"economic consequences of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الاقتصادية المترتبة
        
    • العواقب الاقتصادية
        
    • النتائج الاقتصادية المترتبة على
        
    • من آثار اقتصادية
        
    • النتاج الاقتصادية
        
    • بالنتائج الاقتصادية المترتبة على
        
    • كالنتائج الاقتصادية
        
    • والنتائج الاقتصادية المترتبة
        
    • للنتائج الاقتصادية
        
    • بالعواقب الاقتصادية
        
    General recommendation on the economic consequences of marriage, family relations and their dissolution UN التوصية العامة بشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأسرية وعلى فسخ الزواج وإنهاء العلاقات الأسرية
    The Committee encourages the State party to expedite the study on the economic consequences of divorce on women and to adopt legislative measures to remedy possible adverse effects of existing rules of property distribution and ownership. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بدراسة الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق بالنسبة للمرأة، واعتماد تدابير تشريعية لتدارك الآثار غير المواتية التي يُحتمل أن تترتب على القواعد القائمة لتوزيع الممتلكات ولإسناد الملكيّة.
    The general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution is in the process of being finalized. UN ويجري العمل على إعداد الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه.
    She regretted that the epidemic has put a stop to all progress and also called on the Council to mitigate the economic consequences of the crisis. UN وأعربت عن الأسف من أن الوباء قد وضع حدا للتقدم. ودعت أيضا إلى التخفيف من حدة العواقب الاقتصادية المترتبة عن الأزمة.
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    Please provide further information on the economic consequences of divorce on Nepalese women. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عمّا يخلّفه الطلاق من آثار اقتصادية على المرأة النيبالية.
    Affirming that regional economic cooperation and integration can help exploit and develop the long-term economic potential of Afghanistan and mitigate the economic consequences of the gradual withdrawal of international combat troops in the wake of the ongoing Transition Process in Afghanistan, UN وإذ تؤكد أن التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين يمكن أن يساعدا في استغلال وتطوير الإمكانات الاقتصادية لأفغانستان في الأجل الطويل والتخفيف من الآثار الاقتصادية المترتبة على الانسحاب التدريجي للقوات الدولية المقاتلة في أعقاب عملية التحول الجارية في أفغانستان؛
    Please also provide information on current research and findings as to gender-based differences in the economic consequences of the dissolution of relationships, and how such findings impact on the work of the Ministry of Justice. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أعمال البحث الجارية والاستنتاجات المتعلقة بالفروق الجنسانية في الآثار الاقتصادية المترتبة على فسخ العلاقات، وعن كيفية تأثير تلك الاستنتاجات على عمل وزارة العدل.
    Please also provide information on current research and findings as to gender-based differences in the economic consequences of the dissolution of relationships, and how such findings impact on the work of the Ministry of Justice. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن أعمال البحث الجارية والاستنتاجات المتعلقة بالفروق الجنسانية في الآثار الاقتصادية المترتبة على فسخ العلاقات، وعن كيفية تأثير تلك الاستنتاجات على عمل وزارة العدل.
    Information will also be provided by the Chairpersons of the working groups on proposed general recommendations on the rights of older women and the economic consequences of divorce. UN وسيقدّم معلومات أيضا كل من رئيسي الفريقين العاملين المعنيين بإعداد التوصيات العامة المقترحة بشأن حقوق المسنّات وبشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق.
    economic consequences of divorce UN الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق
    The economic consequences of sanctions were very serious for the States of Central and Southern Europe and deserved careful consideration by the United Nations. UN وأضاف قائلا إن العواقب الاقتصادية للجزاءات عواقب خطيرة جدا بالنسبة لدول وسط وجنوب أوروبا وتستوجب أن تنظر فيها اﻷمم المتحدة بعناية.
    Information on current research and findings as to gender-based differences in economic consequences of dissolution of relationships, and how such findings impact on the work of the Ministry of Justice UN معلومات عن البحوث الجارية والنتائج المتعلقة بالاختلافات القائمة على نوع الجنس في العواقب الاقتصادية لفسخ العلاقات، وكيفية تأثير هذه النتائج على عمل وزارة العدل
    Research and findings into gender-based differences in the economic consequences of the dissolution of relationships were taken into account prior to the reforms introduced by this Act in 2002. UN أُخذت البحوث والنتائج المتعلقة بالاختلافات القائمة على نوع الجنس في العواقب الاقتصادية لفسخ العلاقات في الحسبان قبل الإصلاحات التي أدخلها هذا القانون في عام 2002.
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    General recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution UN توصية عامة بشأن النتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه
    At the same time, the permanent mechanism should anticipate the possible adverse economic consequences of its acts. UN وينبغي، في نفس الوقت، لﻵلية الدائمة أن تتنبأ بما قد يترتب على إجراءاتها من آثار اقتصادية سلبية محتملة.
    Quantitative analyses of historical trends and scenarios for the world economy to the year 2000 and beyond, under alternative assumptions regarding policies and technological choices, will explore the economic consequences of various strategies, including strategies for preventing or mitigating environmental degradation. UN وسوف تعمل التحاليل الكمية للاتجاهات والسيناريوهات التاريخية للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده في اطار الافتراضات البديلة بشأن اختيارات السياسات والتكنولوجيات على استكشاف النتاج الاقتصادية لمختلف الاستراتيجيات بما في ذلك استراتيجيات منع التدهور البيئي أو تخفيف حدته.
    (a) Ensuring that all the laws on marriage and family relations governing the various religious groups, in addition to their further amendment, are in full compliance with articles 15 and 16 of the Convention and the Committee's general recommendation No. 21 on equality in marriage and family relations and general recommendation No. 29 on the economic consequences of marriage, family relations and their dissolution; UN (أ) كفالة أن تكون جميع القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية التي تنظم مختلف الجماعات الدينية، إلى جانب ما يجرى عليها من تعديلات إضافية، متوافقة تماما مع المادتين 15 و 16 من الاتفاقية، وتوصية اللجنة العامة رقم 21 (1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وتوصيتها العامة رقم 29 المتعلقة بالنتائج الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأسرية وحلها؛
    Structural problems such as the economic consequences of foreign debt have to be acknowledged. UN ويتعين اﻹقرار بوجود مشاكل هيكلية كالنتائج الاقتصادية للديون اﻷجنبية.
    The economic consequences of land-mines are devastating for poor, developing nations, where they are so widely used today. UN والنتائج الاقتصادية المترتبة على اﻷلغام البرية نتائج مدمرة لﻷمم الفقيرة واﻷمم النامية حيث تستعمل هذه اﻷلغام اليوم على نطاق واسع.
    The Committee had endorsed the need for a rapid, substantial and coordinated response by the international community to the economic consequences of the crisis in the region. UN وأيدت اللجنة الحاجة إلى توفـر استجابـة سريعـة وهامة ومنسقة من جانب المجتمع الدولي للنتائج الاقتصادية لﻷزمة في المنطقة.
    It is also working to sensitize the general public to the social and economic consequences of corruption. UN وهي تعمل أيضا على توعية عامة الجمهور بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية للفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus