"economic criteria" - Traduction Anglais en Arabe

    • معايير اقتصادية
        
    It was prepared to discuss any changes to the system that were based on clear economic criteria. UN وهي مستعدة لمناقشة أي تغييرات يتم إدخالها على النظام شريطة أن تكون قائمة على معايير اقتصادية واضحة.
    Accordingly, his delegation supported efforts aimed at ensuring that objective economic criteria were used to calculate the adjustment. UN ونتيجة لذلك، يؤيد وفده الجهود الرامية إلى كفالة استخدام معايير اقتصادية موضوعية في حساب التسوية.
    While it wished to emphasize the need to elaborate a transparent scale of assessments based on clear-cut economic criteria, her Government favoured improving the scale methodology by shortening the base period to three years. UN وبالرغم من أن وفدها يؤكد ضرورة وضع تفاصيل لجدول أنصبته المقررة يتسم بالشفافية ويستند إلى معايير اقتصادية واضحة، تحبذ حكومتها تحسين منهجية الجدول وذلك بتقصير فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات.
    The definition of these categories may rely on economic criteria that, by definition, are extremely inflexible. UN وتعريف هــذه الفئــات قــد يعتمد على معايير اقتصادية هي تحديدا معايير غير مرنة.
    A new balance must be sought in the world trading system on the basis of justice and equity as well as sound economic criteria. UN ومن الضروري تحقيق توازن جديد في النظام التجاري العالمي، على أساس العدل والإنصاف واستنادا إلى معايير اقتصادية وطيدة.
    The need for objective economic criteria was also strongly felt in that regard. UN وكان هناك شعور قوي أيضاً بالحاجة إلى معايير اقتصادية موضوعية في هذا الصدد.
    The reduction of the floor rate could be justified, but assessed contributions should be reduced only on the basis of specific economic criteria. UN ويمكن تبرير تخفيض معدل الحد اﻷدنى، ولكن لا ينبغي تخفيض الاشتراكات المقررة إلا على أساس معايير اقتصادية محددة.
    Applicants for this kind of legal aid must meet certain economic criteria, and it is -- as a general rule -- a condition that the applicant has a reasonable cause for bringing the case before the court. UN ويجب أن يستوفي مقدمو طلبات الحصول على هذا النوع من المساعدة القانونية معايير اقتصادية معينة، وكقاعدة عامة، يوجد شرط يقتضي أن يكون لدي مقدم الطلب سبب معقول لرفع القضية إلى المحكمة.
    We hope that this session will enable us to speed up the process of reforming and improving the mechanisms of the apportionment of the United Nations expenses on the basis of objective economic criteria. UN ويحدونا الأمل في أن تمكننا هذه الدورة من الإسراع بعملية إصلاح وتحسين آليات قسمة نفقات الأمم المتحدة على أساس معايير اقتصادية موضوعية.
    The current ad hoc peacekeeping scale should be replaced by a stable, transparent, equitable and effective mechanism based on objective economic criteria. UN ومضى يقول إن من الضروري الاستعاضة عن الجدول الحالي لعمليات حفظ السلام بآلية تتسم بالاستقرار والشفافية والإنصاف والفعالية وتكون قائمة على معايير اقتصادية موضوعية.
    The revised scale should ensure that peacekeeping expenses were distributed equitably according to Member States' capacity to pay and should be based on clear and objective economic criteria. UN وأكد أن الجدول المنقح ينبغي أن يكفل قسمة مصروفات حفظ السلام بشكل منصف وفقا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع، وينبغي أن يستند إلى معايير اقتصادية واضحة وموضوعية.
    53. Bearing in mind the need to establish a transparent scale based on clear economic criteria, Kazakstan was in favour of shortening the statistical base period to three years, which would better reflect real capacity to pay. UN ٥٣ - وتحدثت عن ضرورة وضع جدول شفاف قائم على معايير اقتصادية دقيقة، وأعربت عن رغبة كازاخستان في أن تحدد فترة اﻷساس اﻹحصائية بثلاث سنوات، لتعكس على وجه أفضل القدرة الحقيقية على الدفع.
    Even applying strictly economic criteria, such as annual growth rates and gross national product, the question arose of why some Latin American and Asian developing countries should pay more than countries with special responsibilities. UN وحتى في حال تطبيق معايير اقتصادية بحتة، كمعدلات النمو السنوي والناتج القومي اﻹجمالي، فأين وجه الحق في أن يدفع بعض البلدان النامية في أمريكا اللاتينية وآسيا أكثر من البلدان ذات المسؤوليات الخاصة.
    B12 That rational economic criteria be applied that promote efficiency and sustainability, which should likewise adopt the principles of social and environmental justice in the management of water. UN باء - 12 أن تُطبق معايير اقتصادية سليمة تعزز الكفاءة والاستدامة وتطبق في الوقت نفسه مبادئ العدالة الاجتماعية والبيئية في مجال إدارة المياه.
    While it was the largest contributor to the budget, its assessment was based on its capacity to pay based on agreed objective economic criteria, and it was also the sole beneficiary of the ceiling on contributions. UN وفي حين أنها هي المساهم اﻷكبر في الميزانية، فقد تم تقدير نصيبها على أساس قدرتها على الدفع استنادا إلى معايير اقتصادية موضوعية متفق عليها، وهي أيضا المستفيدة الوحيدة من الحد اﻷقصى المفروض على الاشتراكات.
    Africa is still suffering under the weight of chronic debts, as well as declining official development assistance and the increasing conditionality associated with it. Africa is also suffering from the approach of selectivity of the world's capital flows, which is not often based on objective economic criteria. UN فما زالت القارة اﻷفريقية تعاني من أعباء الديون المزمنة وتناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتزايد المشروطية المرتبطة بها، كما أنها تعاني أيضا من اﻷسلوب الانتقائي لتدفقات رأس المال الدوليـــة الـــتي لا يستند إلى معايير اقتصادية موضوعية في الكثير من اﻷحيان.
    10. Developing countries, particularly in Africa, were affected by the decline in official development assistance (ODA) and the increased requirements for granting it and by the selective nature of international capital flows, which, in most cases, were not based on objective economic criteria. UN ١٠ - وأضاف أن الدول النامية لا سيما الدول اﻷفريقية، تعاني من تقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية وازدياد متطلبات منحها، ومثل ذلك الطابع الانتقائي لتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية التي لا ترتكز في معظم اﻷحوال على معايير اقتصادية موضوعية.
    2. Trade opportunities resulting from these Agreements were defended primarily in the context of the application of domestic legislation of the importing country concerned, which involved assessments of economic criteria such as " injury " , and " dumping " , investigatory procedures, administrative and judicial practices, and review procedures. UN ٢- وتم الدفاع عن الفرص التجارية الناتجة عن هذه الاتفاقات أساسا في سياق تطبيق التشريع الوطني للبلد المستورد المعني، الذي يشمل تقييم معايير اقتصادية مثل " الضرر " و " اﻹغراق " ، وإجراءات الاستقصاء، والممارسات اﻹدارية والقضائية، والعمليات الاستعراضية.
    That posed a challenge for the Committee in the absence of standard economic criteria with which to assess nominations, but the Committee considered the economic information provided by the parties in the context of information on the extent of commercial adoption for similar sectors worldwide, as an indication of economic feasibility, as well as a comparison of soilless with bare-rooted runner production outdoors. UN وهذا يشكل تحدياً للجنة، لغياب معايير اقتصادية يستعان بها في تقييم التعيينات، غير أن اللجنة ترى أن المعلومات الاقتصادية التي تقدمها الأطراف في سياق المعلومات المتعلقة بمستوى الاعتماد التجاري لقطاعات مماثلة على نطاق العالم، مؤشراً للجدوى الاقتصادية ومقارنةً بين نظم الإنتاج بدون تربة وإنتاج سوق الفراولة الجارية العارية الجذور خارج المباني.
    25. With regard to family reunification and unaccompanied minor asylum seekers, he believed that the recently enacted legislation, which he considered too restrictive and which set out, inter alia, economic criteria for family reunification, constituted discrimination based on property and hindered protection of the rights of families and children, in violation of articles 2, 5 and 26 of the Covenant. UN 25- وفيما يتعلق بجمع شمل الأسر وبطالبي اللجوء القاصرين غير المصحوبين بذويهم، اعتبر السيد لالاه أن التشريعات المعتمدة مؤخرا، والتي تفرض برأيه قيودا مبالغا فيها وتعتمد بشكل خاص معايير اقتصادية لتقرير جمع شمل الأسر، تنطوي على تمييز قائم على أساس الثروة فتشكل عائقا أمام حماية حقوق الأسر والأطفال منتهكة بذلك المواد 2 و5 و26 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus