"economic development through" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الاقتصادية من خلال
        
    • التنمية الاقتصادية عن طريق
        
    • التنمية الاقتصادية عبر
        
    • بالتنمية الاقتصادية من خلال
        
    At the same time, the Government ensures continued economic development through employment and future prospects. UN وفي الآن ذاته، تسهر الحكومة على استمرار التنمية الاقتصادية من خلال العمالة وفرص المستقبل.
    To support economic development through the availability of an efficient and economic supply of energy; and UN دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة.
    She welcomed the contribution made by the European Union towards encouraging economic development through programmes such as the Quality Programme. UN ورحّبت بإسهام الاتحاد الأوروبي في تشجيع التنمية الاقتصادية من خلال برامج عدة ومنها برنامج ضمان الجودة.
    economic development through legal empowerment of the poor creates and expands fiscal space for the government. UN وتحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق التمكين القانوني للفقراء يساعد في إيجاد وتوسيع الحيز المالي للحكومة.
    economic development through activities of the private sector was one of the key themes of the forthcoming Tokyo Conference on African Development. UN وتشكل التنمية الاقتصادية عن طريق أنشطة القطاع الخاص أحد المواضيع اﻷساسية لمؤتمر طوكيو المقبل المعني بالتنمية الافريقية.
    Since then, deeply convinced of the philosophy of peace, Japan has pursued the following policy goals: achieving economic development through peace, not through military buildup, increasing the welfare of the Japanese people, and promoting international peace and stability as a prerequisite for these aims. UN ومنذ ذلك العهد، وإيمانا منها بفلسفة السلام إيمانا راسخا، نهجت اليابان سياسة ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: تحقيق التنمية الاقتصادية عبر السلام، لا عبر الحشد العسكري، وزيادة رفاهية الشعب الياباني، وتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الدولي كشرط أساسي لتحقيق هذه الأهداف.
    The plan is designed to promote economic development through public and private investments, with international financing. UN وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي.
    The IAEA's role in the process of economic development through the enhanced contribution of nuclear energy for peaceful purposes is universally acknowledged. UN وقد اعترف عالميا بدور الوكالة في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال النهوض باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The mandate of the International Finance Corporation (IFC) is to further economic development through the private sector. UN وتكمن ولاية المؤسسة المالية الدولية في دفع عجلة التنمية الاقتصادية من خلال القطاع الخاص.
    CARICOM sought to sustain economic development through a transformed, competitive agricultural sector, and welcomed international partnerships to help it achieve its goals. UN وتسعى الجماعة الكاريبية إلى مواصلة التنمية الاقتصادية من خلال قطاع زراعي تنافسي كامل التحول. واختتم معرباً عن ترحيب الجماعة بالشراكات الدولية لمساعدتها على تحقيق أهدافها.
    Women and youth can contribute to economic development through their entrepreneurial potential characterized by creativity and the motivation to test out new approaches. UN ويمكن للنساء والشباب المساهمة في التنمية الاقتصادية من خلال قدراتهم على إنشاء وتطوير المشاريع على نحو يتسم بالإبداع والتحمس لاختبار نُهج جديدة.
    In anticipating the creation of a Palestinian State, we underline the importance of international assistance to the institution-building activities in Palestine, including facilitating economic development through an improvement of conditions on the ground. UN ونحن، إذ نتوقَّع إنشاء دولة فلسطينية، نشدد على أهمية المساعدة الدولية لأنشطة بناء المؤسسات في فلسطين، بما في ذلك تيسير التنمية الاقتصادية من خلال تحسين الظروف في الميدان.
    It includes institutional and human resource development; the strengthening of capacities of the local private sector in service delivery; the reduction of environmental impacts of urbanization at local level; and the support of economic development through improved water and sanitation and related income-generating activities. UN وتشمل تنمية الموارد البشرية والمؤسسية؛ وتعزيز قدرات القطاع الخاص المحلي في تقديم الخدمات؛ والحد من الآثار البيئية للتحضُّر على المستوى المحلي؛ ودعم التنمية الاقتصادية من خلال تحسين أنشطة توفير المياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من أنشطة مدرة للدخل.
    The members furthermore urged the international community and donor countries to support the ongoing efforts of the Sierra Leone Government to implement effective measures to control diamond certification and to promote economic development through mining activities. UN وحث الأعضاء أيضا المجتمع الدولي والبلدان المانحة على دعم الجهود الجارية التي تبذلها حكومة سيراليون لاتخاذ تدابير فعالة لمراقبة شهادات الماس وتعزيز التنمية الاقتصادية من خلال أنشطة الاستخراج.
    In 1995, Trickle Up was invited to prepare a paper on improving participation of disadvantaged groups in economic development through promotion of micro-enterprise start-up ventures of poor entrepreneurs. UN في عام ١٩٩٥، دعي برنامج النض الصاعد إلى إعداد ورقة عن تحسين مشاركة الفئات المحرومة في التنمية الاقتصادية من خلال تعزيز مغامرة فقراء المقاولين في الشروع بمشاريع صغيرة.
    Nicaragua has introduced a national development plan that focuses on economic development through investment in the production sector and in the economic infrastructure. UN وقد طرحت نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية تركز على التنمية الاقتصادية من خلال الاستثمار في قطاع الإنتاج وفي البنية التحتية الاقتصادية.
    The European Union supported the reopening of the crossings to and from the Gaza Strip, not only to facilitate the delivery of humanitarian services, but also to boost economic development through the resumption of trade. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد إعادة فتح المعابر إلى غزة ومنها؛ لا لتوفير الخدمات الإنسانية فحسب وإنما أيضا لتعزيز التنمية الاقتصادية عن طريق استئناف التبادل التجاري.
    This institution, which is aimed at supporting economic development through training, is turning out to be an important instrument for regional cooperation and could certainly assist in United Nations activities in the same domain. UN فهذه المؤسسة التي ترمي إلى دعم التنمية الاقتصادية عن طريق التدريب، تتحول اﻵن إلــى أداة هامــة للتعــاون اﻹقليمــي، ويمكنها بالتأكيد أن تساعد في أنشطة اﻷمم المتحدة في المجال نفسه.
    Developing countries had been unable to achieve economic development through self-reliance owing to low commodity prices and the worsening of the debt crisis. UN ولم تستطع البلدان النامية تحقيق التنمية الاقتصادية عن طريق الاعتماد على النفس نظرا لانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتفاقم أزمة الديون.
    The main aim of the approach taken was to enhance the quality of information issued by listed companies, improve decision-making, attract investors, stimulate economic development through increased competition and enhance the level of foreign portfolio investors' confidence in the Egyptian capital market. UN وكان الهدف الرئيسي من النهج المتبع تحسين نوعية المعلومات الصادرة عن الشركات المسجلة، وتحسين صنع القرار، وجذب المستثمرين، وحفز التنمية الاقتصادية عبر زيادة المنافسة وتحسين مستوى ثقة المستثمرين الأجانب في الحافظات بسوق رأس المال المصرية.
    The aim being to increase the role of the private sector, there was therefore a need for changes to and reforms of accounting systems to improve decision-making, attract investment, stimulate economic development through increased competition and enhance the level of confidence of foreign portfolio investors in the Egyptian capital market. UN وبما أن الهدف كان زيادة دور القطاع الخاص، فقد دعت الحاجة لذلك إلى القيام بتغييرات لنظم المحاسبة وإصلاحات لها من أجل تحسين صنع القرار، وجذب الاستثمار، وحفز التنمية الاقتصادية عبر زيادة المنافسة وتحسين مستوى ثقة المستثمرين الأجانب في الحافظات بسوق رأس المال المصرية().
    South Africa was committed to economic development through regional and international cooperation and called on the North to be more responsive to the development needs of developing countries, particularly of least developed countries. UN إن جنوب أفريقيا ملتزمة بالتنمية الاقتصادية من خلال التعاون الإقليمي والدول، وتدعو بلدان الشمال إلى أن تكون أكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، ولا سيما الأقلها نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus