"economic factors" - Traduction Anglais en Arabe

    • العوامل الاقتصادية
        
    • عوامل اقتصادية
        
    • للعوامل الاقتصادية
        
    • والعوامل الاقتصادية
        
    • اقتصادية يمكن
        
    • بعوامل اقتصادية
        
    • العناصر الاقتصادية
        
    • لعوامل اقتصادية
        
    • الأسباب الاقتصادية
        
    • وعوامل اقتصادية
        
    • العامل الاقتصادي
        
    • العوامل الاجتماعية
        
    • أن العوامل
        
    • بالعوامل الاقتصادية
        
    Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. UN فعلاوة على مجموعة العوامل الاقتصادية يتسبب الفقر المتزايد والدخول المنخفضة في إنهاك اﻷراضي الزراعية بصورة بالغة الشدة.
    The supply of ethylene in China is limited, which also contributes to economic factors favoring acetylene-based production. UN والمعروض من الإثنيل في الصين محدود، وهو ما يساهم أيضاً في العوامل الاقتصادية المحبذة للإنتاج المستند إلى الأسيتنيل.
    As the report points out, the worst human tragedies of the past have not been exclusively rooted in geography or economic factors. UN وكما أشار التقرير، فإن أبشع المآسي الإنسانية في الماضي لم تكن متجذرة حصرا في الجغرافيا أو العوامل الاقتصادية.
    It should be noted, however, that the implementation of this right is at present substantially limited by economic factors. UN بيد أنه، تجدر ملاحظة، أن تنفيذ هذا الحق تقيده في الوقت الحالي الى حد كبير عوامل اقتصادية.
    Study on the economic factors contributing to the perpetuation of racism, xenophobia and other forms of discrimination UN إجراء دراسة للعوامل الاقتصادية التي تسهم في إدانة العنصرية والتمييز العنصري
    During that time a number of economic factors created significant modifications in the demographic, social, and economic profile of the population in Brazil. UN وخلال تلك الفترة تسبب عدد من العوامل الاقتصادية في تغييرات كبيرة في صورة السكان في البرازيل، من النواحي الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    These and other economic factors could be enhanced through better understanding and knowledge. UN ويمكن تعزيز هذه العوامل وغيرها من العوامل الاقتصادية من خلال تحسين الفهم والمعارف.
    Among these, economic factors are the most important ones. UN وتمثل العوامل الاقتصادية أهم هذه العوامل.
    ACC stresses accelerating and sustaining economic growth that is equitable, employment-intensive and pro-poor. But action against poverty needs to go beyond economic factors. UN ولكنها ترى أن من الضروري أن يتجاوز العمل في مكافحة الفقر العوامل الاقتصادية.
    But action against poverty needs to go beyond economic factors and the enabling environment. UN غير أنه من الضروري للعمل في مكافحة الفقر أن يتجاوز العوامل الاقتصادية والبيئة المواتية.
    This level and profile of debt leave them vulnerable to abrupt adverse changes in domestic or international economic factors. UN إن مستوى الدين هذا وصورته يتركان هذه البلدان معرضة لتغيرات معاكسة ومفاجئة في العوامل الاقتصادية الداخلية أو الدولية.
    4. Study on the economic factors contributing to the perpetuation of racism, xenophobia and other forms of discrimination UN دراسة عن العوامل الاقتصادية المساهمة في إطالة أمد العنصرية وكراهية اﻷجانب وأشكال التمييز اﻷخرى زاي -
    In reality, however, social, legal and economic factors impede women's ready access to vital services. UN على أن واقع الأمر يشير إلى أن العوامل الاقتصادية والقانونية والاقتصادية تعوق حصول النساء بسهولة على الخدمات الحيوية.
    There was less of an emphasis on strategies to address overarching economic factors. UN وكان التركيز أقل على الاستراتيجيات التي تتناول العوامل الاقتصادية الجامعة.
    The economic factors discussed in this section have important implications for women's poverty in Bhutan as elsewhere. UN العوامل الاقتصادية التي نوقشت في هذا الفرع تترتب عليها آثار مهمة بالنسبة لفقر المرأة في بوتان كما في مناطق أخرى.
    However, the negative effects of the crisis on its Asian operations are not as obvious as the effects of other economic factors. UN إلا أن اﻵثار السلبية لﻷزمة على عمليات هذه الشركة في آسيا ليست واضحة وضوح اﻵثار المترتبة على عوامل اقتصادية أخرى.
    This is due to cultural, tradition-related and social factors as well as economic factors. UN ويعود هذا إلى عوامل ثقافية واجتماعية وعوامل مرتبطة بالتقاليد، فضلاً عن عوامل اقتصادية.
    This is due to cultural, tradition-related and social factors as well as economic factors. UN ويعود هذا إلى عوامل ثقافية واجتماعية وعوامل مرتبطة بالتقاليد، فضلاً عن عوامل اقتصادية.
    Female unemployment caused by economic factors is rising steadily. UN وبطالة المرأة نتيجة للعوامل الاقتصادية آخذة في الارتفاع المطرد.
    Should consider the 3 dimensions of sustainable development, those being environment, social and economic factors. UN ○ ينبغي النظر في أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وهي البيئة والعوامل الاقتصادية والعوامل الاجتماعية.
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    The Patriarch has stressed that the departure of Orthodox Greeks has nothing to do with economic factors, but rather with their condition as second-class citizens. UN وأكد البطريرك أن هجرات الروم الأرثوذكس من البلد لا علاقة لها على الإطلاق بعوامل اقتصادية وإنما بمركزهم كمواطنين من الدرجة الثانية.
    As stated above, the economic factors that have undermined economic rights have gone further to undermine social rights. UN وكما أسلفنا، ذهبت العناصر الاقتصادية التي قوضت الحقوق الاقتصادية إلى أبعد من ذلك لتقوض أيضاً الحقوق الاجتماعية.
    Given that portfolio investments remained vulnerable to broader economic factors, priority should be given to attracting direct capital investments in long-term strategic projects. UN ونظراً لأن استثمارات الحافظة لا تزال معرّضة لعوامل اقتصادية أوسع، فإنه ينبغي إعطاء الأولوية لاجتذاب استثمارات رأس المال المباشر في المشاريع الاستراتيجية الطويلة الأجل.
    In rejecting this claim, the Commission concluded that the Ethiopians were not expelled by the Eritrean Government or due to government policy but instead left for other reasons such as economic factors or dislocation associated with the war, reasons for which Eritrea was not responsible. UN واستنتجت اللجنة في رفضها لهذه المطالبة بأن الإثيوبيين لم تطردهم الحكومة الإريترية أو لم يطردوا بسبب سياسة الحكومة بل إنهم غادروا لأسباب أخرى من قبيل الأسباب الاقتصادية أو النزوح المقترن بالحرب، وهي أسباب لا تتحمل إريتريا مسؤوليتها.
    The most important factor was good governance, which was key to per capita gross domestic product growth, foreign direct investment and other economic factors. UN وقال إن الحوكمة الرشيدة أهم عامل في هذا المجال، فقد كانت عاملا أساسيا فيما يتعلق بنصيب الفرد من نمو الناتج المحلي الإجمالي والاستثمار المباشر الأجنبي وعوامل اقتصادية أخرى.
    Piracy off the coast of Somalia is reported to have originally emerged as a vigilante response to illegal fishing and dumping in the country's territorial waters. Today, however, the predominant motivation for most piracy attacks seems to be economic factors resulting from the social and economic situation of Somalia. UN 7- تفيد التقارير أنَّ القرصنة قبالة سواحل الصومال قد نشأت أصلا كرد اقتصاصي أهلي على عمليات صيد الأسماك ودفن النفايات غير المشروعة في مياه البلد الإقليمية أمَّا اليوم، فيبدو أنَّ الدافع الرئيسي لمعظم هجمات القرصنة هو العامل الاقتصادي الناشئ عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في الصومال.()
    Please provide information on what social, cultural or economic factors affect a woman's exercise of these rights. UN ويرجى تقديم معلومات عن العوامل الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية التي تؤثر على ممارسة المرأة لهذه الحقوق.
    They stressed that social and economic factors were very important, the serious pollution and health hazards notwithstanding. UN وأكد هؤلاء أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية مهمة جداً بالرغم من المخاطر الكبيرة المتعلقة بالتلوث والصحة.
    Our region is characterized by socio-economic vulnerabilities and susceptibility to external economic factors. UN فمنطقتنا تتسم بجوانب ضعف اجتماعي - اقتصادي وهي عرضة للتأثر بالعوامل الاقتصادية الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus