"economic growth and social progress" - Traduction Anglais en Arabe

    • النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي
        
    • بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي
        
    • تحقيق نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي
        
    A more serious inhibitor to economic growth and social progress is the current unsettled international political climate, in which recourse to conflict is seen as a ready means of settling international issues. UN وثمة عامل آخر أكثر خطورة يعوق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي يتمثل في المناخ السياسي الدولي غير المستقر حالياً، الذي يعتبر فيه اللجوء إلى الصراع وسيلة سهلة لتسوية القضايا الدولية.
    43. States must promote both economic growth and social progress. UN 43 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تعزز الدول النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي على حد سواء.
    Desertification was one of the greatest challenges. Frequent and severe droughts threatened the livelihoods of some of the poorest and most vulnerable populations in Africa, undermining economic growth and social progress. UN وذكر أن التصحر هو من أكبر التحديات، وأن فترات الجفاف المتواترة والشديدة تهدد سبل المعيشة لبعض أشد فئات السكان فقرا وضعفا في أفريقيا، مما يقوض النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    In many cases, they have stymied economic growth and social progress and have destroyed human lives. They have limited the capacity of many States in conflict, especially those in the developing world, to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي العديد من الحالات، عرقلت النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي ودمرت الحياة البشرية، وحدت من قدرة العديد من الدول الداخلة في منازعات، لا سيما تلك التي تقع في العالم النامي، على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    54. Actions to effectively tackle the adverse effects of climate change must simultaneously advance economic growth and social progress, improving the well-beings and standard of living for all people. UN ٥٤ - يجب أن تؤدي الإجراءات الرامية إلى التصدي بفعالية للآثار الضارة لتغير المناخ إلى النهوض بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في آن واحد، بما يحسن رفاه جميع الناس ومستوى معيشتهم.
    55. The aim should be to minimize the social costs of structural adjustment and ensure that the relevant organizations and bodies of the United Nations system work together to integrate social considerations more fully in the design, formulation and implementation of structural adjustment programmes, with the aim of restoring both sustained economic growth and social progress. UN ٥٥ - وينبغي أن يكون الهدف هو تقليل التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي وضمان تعاون مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في إدماج الاعتبارات الاجتماعية، بطريقة أتم، في تصميم وصوغ وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، بغية العودة إلى تحقيق نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي مستديمين.
    Founded in 1971, the World Economic Forum acts in the spirit of entrepreneurship in the global public interest to further economic growth and social progress. UN يعمل المحفل الاقتصادي العالمي، الذي تأسس عام 1971، بروح تنظيم المشاريع تحقيقاً للمصلحة العامة العالمية بغرض تعزيز النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    Despite the recent economic growth and social progress, hundreds of millions of people still live in poverty and misery. UN ورغم النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي اللذين تحققا مؤخرا، هناك مئات الملايين من السكان الذين ما زالوا يعيشون في فقر وبؤس.
    But, there is also an increasing understanding of which policies of social investment are most likely to generate a sustainable combination of economic growth and social progress. UN ولكن يوجد أيضا إدراك متزايد بسياسات الاستثمار الاجتماعي التي يرجح أن تُفضي إلى مزيج مستدام من النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    A call was made for a new North-South partnership to revive economic growth and social progress on the basis of the pledges made at global conferences for poverty eradication, empowerment of women and employment. UN ووجهت دعوة ﻹقامة شراكة بين الشمال والجنوب ﻹنعاش النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي استنادا إلى التعهدات التي قُطعت في المؤتمرات العالمية بشأن القضاء على الفقر وتمكين المرأة والعمالة.
    We believe that the consolidation of international efforts to solve existing social/development problems will create the necessary conditions for further economic growth and social progress. UN ونعتقد أن توحيد الجهود الدولية الرامية لحل مشاكل التنمية الاجتماعية الموجودة سيهيئ الظروف اللازمة لمواصلة النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    In its future programme of work, DESIPA would analyse the specific implications of globalization at the macroeconomic and micro-economic levels in order to understand the process of economic growth and social progress and to make suggestions for further areas of international cooperation. UN وستحلل اﻹدارة في إطار برنامج عملها مستقبلا اﻵثار المحددة للعولمة على صعيدي الاقتصاد الكلي والجزئي حتى يمكن فهم عملية النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي وطرح اقتراحات لزيادة مجالات التعاون الدولي.
    Participants may ask themselves what could possibly be the connection between a nature conservation organization and the global quest for economic growth and social progress that are enshrined in the Millennium Development Goals (MDGs). UN قد يتساءل المشاركون عن ماهية الصلة التي يمكن أن تربط بين منظمة تُعنى بحفظ الطبيعة، من جهة، والسعي العالمي لتحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي كما تجسدهما الأهداف الإنمائية للألفية، من جهة أخرى.
    The continent's determination to undertake some concrete measures, coupled with favourable international market conditions, has enabled it to enjoy high economic growth and social progress in recent years. UN بيد أن تصميم القارة على اتخاذ بعض التدابير الملموسة، وما رافق ذلك من ظروف مواتية في السوق الدولية، مكنها من التمتع بارتفاع معدل النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي على مدى السنوات الأخيرة.
    Failure of many countries to sustain economic growth and social progress has shown that, without favourable socio-economic conditions, the development of human resources and especially their effective employment for the benefit of human development is problematic. UN وفشل كثير من البلدان في الحفاظ على النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي قد أثبت أن هناك صعوبة كبيرة في تنمية الموارد البشرية واستخدامها بصفة خاصة استخداما فعالا لصالح التنمية البشرية دون وجود أحوال اجتماعية ـ اقتصادية مواتية.
    The Chinese people have learned from 30 years of reform and opening up that only continued economic and political restructuring and reform in other fields can lead to sustained economic growth and social progress. UN وقد تعلم الشعب الصيني خلال 30 عاما من الإصلاح والانفتاح أن إعادة الهيكلة والإصلاح المستمرين في الاقتصاد والسياسة ومجالات أخرى هما وحدهما اللذان يستطيعان أن يؤديا إلى النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي المستمرين.
    Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress. UN وبفضل ما تمتع به من خصال الجدية، والرزانة، والقدرة على الشعور بنبض البلد، وبالتالي الاستجابة إلى مطالب عالم متزايد الترابط، أسهم إسهاما كبيرا في النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي الملحوظين في أرمينيا.
    Seeking to ensure that all peoples have adequate and improving living standards and a share in the world's economic growth and social progress, and that the human potential of the world's population is more fully realized is a basic objective. UN ومن الأهداف الأساسية السعي لكفالة توفير مستويات معيشة ملائمة ومتطورة لجميع الشعوب وأن يكون لها نصيب في النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في العالم، وأن يتم استغلال الإمكانات البشرية لسكان العالم على نحو أكمل.
    The world’s optimism two years earlier about the opportunities for stable economic growth and social progress generated by globalization and trade liberalization had quickly been transformed into gloom by the acute crises in international financial markets. UN والتفاؤل الذي ساد العالم منذ سنتين إزاء فرص النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي المستقرين والذي أوحت به العولمة وتيسير التجارة تفاؤل تحول بسرعة إلى تشاؤم من جراء الأزمات الحادة التي تعرضت له الأسواق المالية الدولية.
    55. It is the paramount task of the Government to achieve economic growth and social progress in promoting the economic and social lives of the people. UN 55 - ومن أولى المهام الأساسية الملقاة على عاتق الحكومة تحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي بتعزيز المستويات المعيشية الاقتصادية والاجتماعية للشعب.
    150. Seeking to minimize the social costs of structural adjustment, the goal is to ensure that the relevant organizations of the United Nations system work together to integrate the social aspects more fully in the design, formulation and implementation of structural adjustment programmes with the aim of restoring sustained economic growth and social progress. UN ١٥٠ - يُستهدف، في إطار السعي إلى تقليل التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي، ضمان تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على إدماج الجوانب الاجتماعية، بطريقة أتم، في تصميم وصوغ وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، بغية العودة إلى تحقيق نمو اقتصادي وتقدم اجتماعي مستديمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus