economic growth is a strong engine for human well-being. | UN | إن النمو الاقتصادي أداة قوية لتحقيق الرفاهية للإنسان. |
economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. | UN | إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر. |
The third is that economic growth is the business of everyone. | UN | وأما المبدأ الثالث فهو أن النمو الاقتصادي هو مسألة تهم الجميع. |
economic growth is the result of initiative and investment and a goal of most contemporary societies. | UN | النمو الاقتصادي هو نتيجة للمبادرة والاستثمار وهدف لمعظم المجتمعات المعاصرة. |
The immediate priority would be to ensure the sustainability of economic recovery, rising rural productivity and decent work generation in a period in which economic growth is likely to be slower than before the current crisis. | UN | وينبغي أن تتمثل الأولية الفورية في ضمان استدامة الانتعاش الاقتصادي وزيادة الإنتاجية الريفية وتهيئة فرص للعمل اللائق في فترة من المرجح أن يكون النمو الاقتصادي فيها أبطأ مما كان عليه قبل الأزمة. |
This demonstrates that the decoupling of natural resources use from economic growth is economically feasible. | UN | وهذا يبرهن على أن الفصل بين استخدام الموارد الطبيعية عن النمو الاقتصادي أمر ممكن من الناحية الاقتصادية. |
Accelerated economic growth is needed in order to enhance the domestic resource base and improve the Government's ability to provide public services. | UN | إن النمو الاقتصادي السريع ضروري لتعزيز قاعدة الموارد المحلية وتحسين قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية. |
economic growth is essential to address poverty alleviation in the country. | UN | إن النمو الاقتصادي ضروري لمعالجة مسألة خفض حدة الفقر في ذلك البلد. |
economic growth is necessary for development. | UN | إن النمو الاقتصادي أمر لا غنى عنــــه لتحقيق التنمية. |
41. economic growth is the engine of development as a whole. | UN | ٤١ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية ككل. |
For the sake of the development of these countries and the international financial system itself, it is important to emphasize the idea that economic growth is the central and decisive variable when it comes to capacity to pay and debt sustainability. | UN | ومن أجل تنمية هذه البلدان وتطوير النظام المالي الدولي نفسه، من الأهمية التأكيد على فكرة أن النمو الاقتصادي هو العنصر المتغير المركزي والحاسم عندما يتعلق الأمر بالقدرة على التسديد وتحمل الدين. |
105. economic growth is the engine of development as a whole. | UN | ١٠٥ - إن النمو الاقتصادي هو محرك التنمية برمتها. |
On the other hand, barring significant new weather disturbances, economic growth is expected to accelerate in Africa. | UN | ومن ناحية أخرى، من المتوقع أن يكون النمو الاقتصادي في أفريقيا سريعا، ما لم تشهد من جديد اضطرابات شديدة في الطقس. |
Without high levels of participation by the people, economic growth is usually selective and segmented. | UN | وبالفعل، يكون النمو الاقتصادي نمواً انتقائياً ومجزأ ما لم يشارك السكان فيه على نطاق واسع. |
In this regard, while economic growth is crucial for reduction of poverty, it is not sufficient in itself. | UN | وفي هذا الصدد، بالرغم من أن النمو الاقتصادي أمر بالغ الأهمية للحد من الفقر، فإنه غير كافٍ بحد ذاته. |
Research in industrial countries has shown that when economic growth is knowledge- and skill-based, large portions of the population can lose ground even as the economy grows. | UN | وأظهرت البحوث في البلدان الصناعية أن قيام النمو الاقتصادي على المعرفة والمهارة يعرض أعداداً كبيرة من السكان للتخلف عن الركب حتى مع نمو الاقتصاد. |
There could also be a dramatic impact on security and on tourism, which is one of the sectors on which our country's economic growth is based. | UN | وربما كانت هناك أيضاً آثار شديدة على الأمن وعلى السياحة، أحد القطاعات التي يقوم عليها النمو الاقتصادي في بلدنا. |
5. economic growth is the mainspring of development. | UN | ٥ - والنمو الاقتصادي هو القوة الدافعة للتنمية. |
economic growth is a central element of comprehensive development. | UN | ويعتبر النمو الاقتصادي عنصرا مهما من عناصر التنميــة الشاملــة. |
economic growth is an important means to achieve these objectives. | UN | ويمثل النمو الاقتصادي وسيلة مهمة من وسائل تحقيق هذه الأهداف. |
Although economic growth is not the equivalent of development, economic growth is necessary for development. | UN | ومع أن النمو الاقتصادي لا يعادل التنمية، إلا أنه ضروري من أجل تحقيقها. |
Better distribution of the fruits of economic growth is a world responsibility that concerns us all. | UN | إن التوزيع الأفضل لثمار النمو الاقتصادي من مسؤولية العالم الذي يهمنا جميعا. |
For most people and most countries, economic growth is the sine qua non of development. | UN | ويمثـل النمو الاقتصادي الشرط اﻷساسي للتنمية في رأي أغلب الناس وأغلب البلدان. |
A growing body of empirical evidence shows that the effect of economic growth on poverty has been dampened in countries with rising income inequality, and that the " poverty-reducing power " of economic growth is less in countries that are initially more unequal. | UN | ويدل الحجم المتزايد من الأدلة العملية على أن أثر النمو الاقتصادي على الفقر تضاءل في البلدان التي تشهد ازدياد التفاوت في الدخل وعلى أن " قوة الحد من الفقر " التي يتسم بها النمو الاقتصادي أقل فعالية في البلدان التي تشهد أصلا درجة أكبر من عدم المساواة. |
The pre-crisis experience of Africa illustrates well the point that economic growth is a necessary, albeit not sufficient, condition for poverty reduction. | UN | وتجربة أفريقيا ما قبل الأزمة مثال يوضح جيدا أن النمو الاقتصادي شرط ضروري، وإن لم يكن كافيا، للحد من الفقر. |
There are many economic and social problems that have defied solution and the overall picture of economic growth is not very reassuring, particularly in many developing countries where development objectives have been frustrated. | UN | فهناك العديد من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية لم يوجد لها حل حتى اﻵن والصورة العامة للنمو الاقتصادي لا تبعث على الاطمئنان، خاصة في العديد من البلدان النامية، مما حال دون تحقيق أهداف التنمية فيها. |