"economic growth of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنمو الاقتصادي
        
    • النمو الاقتصادي
        
    External debt seriously hindered the development and economic growth of the least developed countries. UN والديون الخارجية تعرقل بصورة خطيرة التنمية والنمو الاقتصادي لأقل البلدان نموا.
    These programs are intended to promote the development and economic growth of the Negev Bedouin communities. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في المجتمعات المحلية لبدو النقب.
    The Government of Eritrea, therefore, having realized the impact of lack of appropriate source of energy on the environment and economic growth of the nation, is working hard to install/disseminate solar, wind and geothermal energy. UN 291- ولذلك فإن حكومة إريتريا، منطلقة من إدراكها لما يتولَّد عن عدم توفر مصدر ملائم للطاقة من أثر على البيئة والنمو الاقتصادي للأمة، تعمل على إنشاء/توزيع الطاقة الشمسية والهوائية والحرارية الأرضية.
    We should work to stabilize the financial market and ensure steady economic growth of the developing countries. UN وينبغي لنا أن نعمل على استقرار اﻷسواق المالية وأن نكفل النمو الاقتصادي المطرد للبلدان النامية.
    80. The global economic growth of the 2001 - 2008 period buoyed up many developing countries, particularly among the LDCs. UN 80- أنعش النمو الاقتصادي العالمي المسجل في الفترة 2001-2008 العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    The rapid economic growth of the British Virgin Islands has strained its electricity grid and requires additional capacity. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم الآن إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.
    Most importantly, we believe the Bali Action Plan promotes an integrated and coordinated approach to address climate change in a manner that enhances and ensures the sustainable development and sustained economic growth of the developing countries. UN وأهم شيء، فيما نعتقد، أن خطة عمل بالي تشجع على الأخذ بنهج متكامل ومنسق لأجل التصدي لتغير المناخ على نحو يعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام للبلدان النامية ويكفلهما.
    Given the challenges posed by globalization to the developing countries, UNCTAD should see its role of promoting the trade and economic growth of the developing countries strengthened rather than weakened. UN وفي ظل التحديات التي تفرضها العولمة على البلدان النامية، يتعين تشجيع، لا إضعاف، دور الأونكتاد في تعزيز التجارة والنمو الاقتصادي لدى البلدان النامية.
    The main objectives of GSP schemes were to increase trade and accelerate industrialization and economic growth of the developing countries. UN واﻷهداف الرئيسية لمخططات نظام اﻷفضليات المعمم هي زيادة التجارة والتعجيل بعملية التصنيع والنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    The outcome of the Istanbul Conference should be a new framework for partnerships for the sustainable development and sustained economic growth of the least developed countries, providing for their progressive integration into the world economy. UN كما ينبغي أن يسفر مؤتمر اسطنبول عن إطار عمل جديد للشراكة المتعلقة بالتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد لأقل البلدان نمواً وأن ينص على اندماجها التدريجي في الاقتصاد العالمي.
    There has been no systematic empirical assessment of its dynamics, determinants and impact, especially its impact on the human resources and economic growth of the developing countries themselves. UN فلم يجر تقييم تجريبي منتظم لدينامياتها أو محدداتها أو أثرها ولا سيما أثرها على الموارد البشرية والنمو الاقتصادي في البلدان النامية ذاتها.
    Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries. UN ويساهم المغتربون بتحويل تدفقات رأسمالية كبيرة من خلال التحويلات ونقل المعارف والتكنولوجيا عن طريق شبكات أنشئت مع بلدانهم الأصلية، مما من شأنه أن يزيد من الإنتاجية والنمو الاقتصادي للبلدان الأصلية.
    Like the Committee, the Conference of the Parties had acknowledged that efforts to address climate change in a manner that enhanced the sustainable development and sustained economic growth of the developing countries and the eradication of poverty should be carried out through promoting the integration of the three components of sustainable development, namely, economic development, social development and environmental protection. UN وقد اعترف مؤتمر الأطراف، مثل اللجنة، بأن الجهود لتناول تغير المناخ بطريقة تعزز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر للبلدان النامية والقضاء على الفقر ينبغي بذلها عن طريق تعزيز دمج المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة، اي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    There are those who argue that the financial services sectors in our region undermine economic development and wealth creation in developed States, but we maintain that the evidence shows that the wealth accumulation facilitated by the financial services sectors in the region assists in the further development and economic growth of the developed world. UN وهناك من يقول إن قطاعات الخدمات المالية في منطقتنا تقوض التنمية الاقتصادية وتحقيق ثروة في الدول المتقدمة النمو، لكننا نشدد على أن الدليل يثبت أن تراكم الثروة الذي تيسره قطاعات الخدمات المالية في المنطقة يساعد على المزيد من التنمية والنمو الاقتصادي في العالم المتقدم النمو.
    5. Again stresses the urgent need for the international community to maintain its cooperation with the Central American countries and to provide them, in a sustained manner, with adequate financial and technical resources on appropriate terms, with a view to promoting effectively the development and economic growth of the region; UN ٥ - تؤكد مرة أخرى الحاجة الملحة إلى أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع بلدان أمريكا الوسطى وأن يقدم إليها باطراد، موارد مالية وتقنية كافية، بشروط ملائمة، بغرض التشجيع بفعالية على التنمية والنمو الاقتصادي في المنطقة؛
    With the robust economic growth of the past few years, the fiscal positions of Australia and New Zealand remained strong. UN ومع النمو الاقتصادي القوي للسنوات القليلة الماضية، بقي الوضع المالي لكل من أستراليا ونيوزيلندا قويا.
    For 2006 and future years, we foresee continuous, vigorous economic growth, of the order of 20 per cent. UN ونتوقع أن تشهد نسبة النمو الاقتصادي في عام 2006 والأعوام التالية ارتفاعا كبيرا ومستمرا بحيث تصل إلى 20 في المائة.
    In addition, the advantages of rapid economic growth of the region have not filtered down to all levels of society. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتسرب منافع النمو الاقتصادي السريع في المنطقة نزولا إلى جميع طبقات المجتمع.
    This has contributed tremendously to human resources development and has been highly instrumental in the economic growth of the country. UN وهذا أسهم إسهاما هائلا في تطوير الموارد البشرية وكان مفيدا بقدر كبير في النمو الاقتصادي للبلد.
    The rapid economic growth of the British Virgin Islands has strained its electricity grid and additional capacity is required. V. Social conditions UN وقد تسبب النمو الاقتصادي السريع في الجزر في إجهاد شبكتها الكهربائية ولذلك يلزم تعزيز قدرتها الإنتاجية.
    The rapid economic growth of the British Virgin Islands has strained its electricity grid and additional capacity is required. UN وقد ولَّد النمو الاقتصادي السريع للجزر ضغطا على شبكتها الكهربائية وهو يستلزم إيجاد قدرة إضافية على توليد الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus