"economic insecurity" - Traduction Anglais en Arabe

    • انعدام الأمن الاقتصادي
        
    • وانعدام الأمن الاقتصادي
        
    • لانعدام الأمن الاقتصادي
        
    • فانعدام الأمن الاقتصادي
        
    • اﻷمن الاقتصادي
        
    Failure to develop would lead to economic insecurity and social unrest. UN فعدم تحقيق التنمية يفضي إلى انعدام الأمن الاقتصادي والاضطراب الاجتماعي.
    Failure to develop would lead to economic insecurity and social unrest. UN فعدم تحقيق التنمية يفضي إلى انعدام الأمن الاقتصادي والاضطراب الاجتماعي.
    economic insecurity and inadequate financial support continue to aggravate the situation of the majority of African countries. UN وإن انعدام الأمن الاقتصادي وعدم كفاية الدعم المالي يساهمان في تفاقم أوضاع أغلبية البلدان الأفريقية.
    Natural disasters and economic insecurity UN الكوارث الطبيعية وانعدام الأمن الاقتصادي
    By targeting economic insecurity, environmental hazards and the lack of social capital at the community level, this programme helps to meet the objectives of human security. UN ويساعد البرنامج على بلوغ أهداف الأمن البشري من خلال التصدي لانعدام الأمن الاقتصادي والمخاطر البيئية وغياب رأس المال الاجتماعي على صعيد المجتمعات المحلية.
    This is particularly urgent in view of the increased economic insecurity due to globalization and climate change; UN وثمة وجه خاص للاستعجال في هذا الأمر بالنظر إلى زيادة انعدام الأمن الاقتصادي نتيجة العولمة وتغير المناخ؛
    That economic insecurity may ultimately threaten global peace. UN قد يهدد انعدام الأمن الاقتصادي ذلك في النهاية السلامَ العالمي.
    World Economic and Social Survey 2008: Overcoming economic insecurity UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم 2008: التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي
    This unease has emerged strongly in advanced countries where increased economic insecurity has been associated with rising inequality and the squeezing of social provisioning. UN وقد ظهر ذلك القلق بشكل قوي في البلدان المتقدمة التي يقترن فيها ازدياد انعدام الأمن الاقتصادي بتفاقم عدم المساواة وتقليص الخدمات الاجتماعية.
    economic insecurity and post-conflict reconstruction UN انعدام الأمن الاقتصادي وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراعات
    Dealing with household economic insecurity UN التعامل مع انعدام الأمن الاقتصادي للأسر المعيشية
    Panel discussion on " Overcoming economic insecurity " Chair UN حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' التغلب على مشكلة انعدام الأمن الاقتصادي``
    As the current crisis proves, social protection is increasingly needed in the context of economic insecurity. UN وعلى نحو ما أثبتت الأزمة الحالية، فإن الحاجة إلى الحماية الاجتماعية في سياق انعدام الأمن الاقتصادي ما فتئت تزداد.
    Lack of adequate social protection has also contributed to economic insecurity and inequality. UN ثم إن انعدام الحماية الاجتماعية الكافية، ساهم هو أيضا في انعدام الأمن الاقتصادي ووجود التفاوت.
    The lack of security in the country had led to heavy emigration and displacement of women and had given rise to economic insecurity and violence against and trafficking in women. UN وقد أفضى انعدام الأمن في البلد إلى هجرة ونزوح كثيفين في صفوف النساء كما أدى إلى انعدام الأمن الاقتصادي ازدياد العنف الممارس ضد المرأة وكذلك الاتجار بها.
    economic insecurity breeds social insecurity, and the result is untold human misery. UN ويولد انعدام الأمن الاقتصادي انعدام الأمن الاجتماعي، وتكون النتيجة بؤسا بشريا لا يوصف.
    He hoped that UNIDO would continue to implement worthwhile projects aimed at overcoming economic insecurity. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اليونيدو تنفيذ مشاريع قيّمة تهدف إلى التغلب على انعدام الأمن الاقتصادي.
    economic insecurity is heightened by limited social protection coverage within much of the region. UN ومما يزيد من انعدام الأمن الاقتصادي محدودية تغطية الحماية الاجتماعية في معظم أنحاء المنطقة.
    A National Human Development Initiative launched by His Majesty King Mohammed VI in 2005, aimed at alleviating poverty, exclusion and economic insecurity, was accompanied by an infrastructure programme with strong backing from the private sector. UN فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس مبادرة وطنية للتنمية البشرية في عام 2005 بهدف الحد من الفقر والتهميش وانعدام الأمن الاقتصادي مشفوعة ببرنامج لتطوير البنية التحتية حظي بدعم قوي من القطاع الخاص.
    For example, reforms that strengthen women's rights in relation to marriage, divorce, land and inheritance can contribute to addressing the economic insecurity and dependence that leaves women vulnerable to gender-based and sexual violence. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تسهم الإصلاحات التي تعزز حقوق المرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والأرض والميراث في التصدي لانعدام الأمن الاقتصادي والتبعية الاقتصادية اللذين يجعلان المرأة عرضة للعنف الجنساني والجنسي.
    economic insecurity linked to rapid structural changes is increasing, global criminal networks are controlling large amounts of resources, and health experts warn of the danger of major global pandemics. UN فانعدام الأمن الاقتصادي المرتبط بالتغيرات الهيكلية السريعة آخذ في الازدياد كما أن شبكات الجريمة العالمية تسيطر على مبالغ كبيرة من الموارد ويحذر الخبراء في مجال الصحة من أخطار الأوبئة العالمية الرئيسية.
    A serious challenge is to ensure that economic insecurity does not threaten political and social stability. UN يواجهنا تحد كبير يتمثل في ضمان ألا يشكل انعدام اﻷمن الاقتصادي تهديدا للاستقرار السياسي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus