"economic links" - Traduction Anglais en Arabe

    • الروابط الاقتصادية
        
    • الصلات الاقتصادية
        
    • روابط اقتصادية
        
    • العلاقات الاقتصادية
        
    • والروابط الاقتصادية
        
    In a joint communiqué issued at the end of the visit, the two Governments committed themselves to strengthening bilateral ties and expanding economic links. UN وفي بيان مشترك صدر في نهاية الزيارة، تعهدت الحكومتان بتعزيز العلاقات الثنائية وتوسيع نطاق الروابط الاقتصادية.
    This secures a stable rate of exchange, compatible with the strong economic links between the Territory's economy and that of the two aforementioned economies. UN ويضمن ذلك سعر صرف ثابت يتفق مع الروابط الاقتصادية القوية بين اقتصاد الاقليم والاقتصادين المذكورين آنفا.
    Linked to services, migration strengthens economic links between countries of origin and of destination and contributes, thereby, to increasing cross-border trade and investment. UN 26- وترتبط الهجرة بالخدمات وهي تعزز الروابط الاقتصادية بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتسهم بالتالي في زيادة التجارة والاستثمار عبر الحدود.
    Priority attention will be paid to medium-sized and major projects and to the stepping up of economic links between Russian and Chinese regions. UN وستولى عناية ذات أولوية للمشاريع المتوسطة والكبيرة، ولحفز الصلات الاقتصادية بين المناطق الروسية والصينية.
    It would strengthen the commodity sector and foster economic links between various sectors. UN فمن شأنه أن يقوي قطاع السلع اﻷساسية ويشجع الصلات الاقتصادية بين مختلف القطاعات.
    The United States believes that the development of stronger economic links between the countries of the Middle East will promote regional economic growth and enhance efforts to achieve a comprehensive and lasting peace in the region. UN وتعتقــد الولايــات المتحــدة أن ايجــاد روابط اقتصادية أقوى بين بلدان الشرق اﻷوسط سيعزز النمو الاقتصادي الاقليمي ويدعم الجهود الرامية الى التوصل الى حل شامل ودائم في المنطقة.
    The fact that we were able practically to avert an economic slump during the collapse of the internal economic links of the former Soviet State also played an important role. UN وقد قام بدور هام في ذلك قدرتنا على تجنب الركود الاقتصادي في فترة فساد العلاقات الاقتصادية الداخلية في اتحاد الدول السابق.
    However, there is also scope for the coordination of respective national policies with a view to reinforcing regional economic links and promoting productive complementarities between countries as a means to increase competitiveness and intensify trade relations. UN ومع ذلك، هناك مجال أيضاً لتنسيق السياسات الوطنية بغية تقوية الروابط الاقتصادية الإقليمية، وتعزيز أوجه التكامل الإنتاجي بين البلدان كوسيلة لزيادة القدرة التنافسية وتكثيف العلاقات التجارية.
    The occupants seized the central highway connecting eastern and western Georgia, disrupted economic links between different regions, blockaded the port of Poti and the capital of Georgia, which may result in a humanitarian catastrophe. UN وسيطر المحتلون على الطريق الرئيسي المركزي الذي يربط بين شرق جورجيا وغربها، وقطعوا الروابط الاقتصادية بين مختلف المناطق، وحاصروا ميناء بوتي وعاصمة جورجيا، مما قد يسفر عن كارثة إنسانية.
    Whilst Israelis point to the building of economic links as a positive sign, Palestinians see the same process as increasing the dependence of the occupied territories and their vulnerability to exploitation by Israel during periods of crisis. UN وبينما يشير الإسرائيليون إلى بناء الروابط الاقتصادية كعلامة إيجابية، يرى الفلسطينيون أن هذه العملية نفسها إنما تفضي إلى زيادة تبعية الأراضي المحتلة ونقص مناعتها إزاء قيام إسرائيل باستغلال هذه الروابط خلال فترات الأزمات.
    The main economic links are through the services provided for the EPZs and their personnel, and through the consumption of local goods by EPZ personnel. UN وتقام الروابط الاقتصادية الرئيسية من خلال الخدمات التي تقدمها هذه المناطق والعاملين فيها، ومن خلال استهلاك هؤلاء العاملين بضائع محلية.
    As for the latest developments in the negotiations with Tiraspol, I should mention that a certain amount of progress has already been made, particularly in the matter of the re-establishment of economic links between Transdniester and the rest of the country. UN وبالنسبــــة للتطورات اﻷخيــــرة في المفاوضات مع تيراسبول، أود أن أذكر أن قدرا معينـــــا من التقدم قد أحرز فعلا، وبخاصة في مسألة إعادة إقامة الروابط الاقتصادية بين ترانسدنيستر وسائر أجزاء البلد.
    Based on available statistical data regarding external economic links of the target country, such a preliminary analysis may effectively predict the bulk of possible adverse effects of the intended measures on third countries, without prejudice to a more detailed assessment that may be needed at a later stage. UN واعتمادا على البيانات اﻹحصائية المتوافرة بشأن الروابط الاقتصادية الخارجية للبلد المستهدف، ومن شأن هذا التحليل اﻷولي أن يتنبأ فعلا بمعظم اﻵثار المناوئة المحتمل وقوعها على بلدان ثالثة نتيجة للتدابير المزمع اتخاذها، دون المساس بأي تقييم أوفى قد يتعين إجراؤه في مرحلة لاحقة.
    8. During 1997 and the first half of 1998, there has been a marked expansion of the bilateral economic links between Argentina and the African member countries of the zone. UN ٨ - وتم أثناء ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨ توسع ملحوظ في الروابط الاقتصادية الثنائية بين اﻷرجنتين والبلدان اﻷفريقية اﻷعضاء في المنطقة.
    It would strengthen the commodity sector and foster economic links between various sectors. UN فمن شأنه أن يقوي قطاع السلع اﻷساسية ويشجع الصلات الاقتصادية بين مختلف القطاعات.
    It was precisely the aggression and occupation by Armenia of almost 20 per cent of the territory of Azerbaijan that had led to the disruption of economic links between Azerbaijan and Armenia. UN وهذا العدوان والاحتلال الذي قامت به أرمينيا لنحو 20 في المائة من إقليم وأراضي أذربيجان أفضيا بالضبط إلى قطع الصلات الاقتصادية بين أذربيجان وأرمينيا.
    8. That transition was also affected by the repercussions of a difficult economic situation owing to the loss of the country's traditional economic links with the former Soviet Union and the establishment of new economic systems based on market mechanisms. UN ٨- ويتأثر هذا الانتقال بعواقب الحالة الاقتصادية الصعبة الناجمة عن فقدان الصلات الاقتصادية التقليدية التي كانت قائمة مع الاتحاد السوفياتي السابق، وعن ظهور نظم اقتصادية جديدة تقوم على أساس آليات السوق.
    24. economic links between countries had deepened, so that overcoming poverty and promoting sustainable development had become a concern for developed and developing countries alike. UN 24 - وقال إن الصلات الاقتصادية بين البلدان تعمقت بحيث أصبح تخطي حافة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة أمرا شاغلاً للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Traditional markets have been lost; economic links with Yugoslav partners have been broken; the transportation of goods by one of Europe's principal waterways — the Danube — has practically been stopped. UN إذ فقدت أسواق تقليدية؛ وتبددت روابط اقتصادية مع شركاء يوغوسلافيين؛ وتوقف عمليا نقل السلع بواسطة مجرى من المجاري المائية الرئيسية في أوروبا هو نهر الدانوب.
    In this connection, regional consultations among Governments that face similar migration situations and enjoy close economic links have been considered particularly important. UN وبهذا الخصوص، تعلق أهمية خاصة على المشاورات اﻹقليمية بين الحكومات التي تواجه أوضاعا مماثلة بالنسبة للهجرة وتقوم بينها روابط اقتصادية وثيقة.
    The new approach of the Group of 77 in that regard reflected its political will to intensify economic and financial ties among developing countries and to strengthen economic links between the North and the South, in contrast to the protectionist attitude of the vast majority of industrialized countries. UN ويوضح التوجه الجديد لمجموعة اﻟ ٧٧ في هذا الصدد توفر إرادتها السياسية لتكثيف العلاقات الاقتصادية والمالية بيــن البلدان الناميــة وتدعيــم العلاقات الاقتصادية بين الشمال والجنوب، مما يتعارض مع الاتجاه الحمائي في الغالبية العظمى من البلدان الصناعية.
    Part of their ongoing recovery has been driven by increasing trade and economic links with the emerging economies. UN ويعزى الانتعاش الجاري في جزء منه إلى زيادة التجارة والروابط الاقتصادية مع الاقتصادات الناشئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus