"economic or financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادية أو المالية
        
    • اقتصادية أو مالية
        
    • اقتصادي أو مالي
        
    • الاقتصادي أو المالي
        
    The Organized Crime Convention applies specifically to cases where economic or financial crimes have been perpetrated by organized criminal groups. UN واتفاقية الجريمة المنظّمة تنطبق بصفة محدّدة على الحالات التي ترتكب فيها الجرائم الاقتصادية أو المالية جماعات إجرامية منظّمة.
    The Convention against Corruption covers economic or financial crimes that are the result of corrupt practices. UN وتتناول اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية الناتجة عن ممارسات الفساد.
    The Convention against Corruption covers those economic or financial crimes which are the result of corrupt practices in the public sector. UN وتشمل اتفاقية مكافحة الفساد الجرائم الاقتصادية أو المالية التي تنجم عن ممارسات فاسدة في القطاع العام.
    The main findings of this research effort will be published in an international economic or financial journal. UN وستنشر أهم نتائج هذا المجهود البحثي في مجلة اقتصادية أو مالية دولية.
    The embargo can also affect firms in third countries, which do not have any United States capital involvement if they have economic or financial relations with Cuba. UN ويمكن أن يؤثر الحصار أيضا على الشركات العاملة في البلدان الثالثة، التي لا تملك الولايات المتحدة فيها أي رأس مال إذا كانت لديها علاقات اقتصادية أو مالية مع كوبا.
    In the budgetary and financial spheres, the Government of Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country, and therefore fully complies with the provisions of United Nations General Assembly resolution 65/6. UN وفي المجال المصرفي والمالي، لم تُصدر الحكومة المكسيكية ولم تطبِّق أي قانون أو تدبير انفرادي يرمي إلى فرض حصار اقتصادي أو مالي على أي بلد.
    There is a risk of marginalization of countries, groups and individuals that are unable to compete, and also the increased possibility of economic or financial instability and the resultant social discontent due to inability to realize the right to development. UN وهناك خطر تهميش البلدان والجماعات واﻷفراد التي لا تستطيع المنافسة. كما يتزايد أيضاً احتمال عدم الاستقرار الاقتصادي أو المالي وما ينجم عنه من سخط اجتماعي نتيجة للعجز عن إعمال الحق في التنمية.
    Any of these may be affected positively or negatively in times of economic or financial crisis. UN ويمكن لأي منها أن يتأثر إيجاباً أو سلباً في زمن الأزمات الاقتصادية أو المالية.
    Corporate fines are regulated in the PC and are applied relatively often in the case of environmental offences and less often for economic or financial offences. UN وينظِّم القانون الجنائي الغرامات الخاصة بالشركات، وهي غرامات تطبَّق أحيانا كثيرة نسبيًّا في حالة الجرائم البيئية وأحيانا أقل في حالة الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    In interpreting these aspects, it should be borne in mind that social security should be treated as a social good, and not primarily as a mere instrument of economic or financial policy. UN وما ينبغي وضعه في الاعتبار عند تفسير هذه الجوانب، ضرورة اعتبار الضمان الاجتماعي مكسباً اجتماعياً لا مجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول.
    In interpreting these aspects, it should be borne in mind that social security should be treated as a social good, and not primarily as a mere instrument of economic or financial policy. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان، لدى تفسير هذه الجوانب، أن الضمان الاجتماعي يجب أن يُعامل كصالح اجتماعي وليس كمجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول.
    Economic damage arises not only from direct acts of economic or financial crime but also from the perception that it occurs, undermining the reputation of financial systems and deterring outside investment. UN ولا ينجم الضرر الاقتصادي عن أفعال الجرائم الاقتصادية أو المالية المباشرة فحسب، بل أيضا عن الإحساس بوقوعها، مما يقوض سمعة النظم المالية ويثني الاستثمار الخارجي.
    The Organized Crime Convention applies specifically to cases where economic or financial crimes have been perpetrated by organized criminal groups. UN وتنطبق اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة تحديدا على الحالات التي تقوم فيها جماعات إجرامية منظمة بارتكاب الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    The Secretary-General's appeal deserves to be heard and supported, not only by Africans but also by all those whose political, economic or financial decisions will influence the future of the continent. UN إن نداء اﻷمين العام جدير باﻹصغاء إليه وتأييده، لا من قبل اﻷفارقة وحدهم، بل من قبل كل من تؤثر قراراتهم السياسية أو الاقتصادية أو المالية على مستقبل القارة.
    :: Our vision of nature and the social pillar cannot be purely economic or financial; our vision of the economy must be environmentalist, humanist and social. UN :: لا يمكن أن تكون رؤيتنا للطبيعة وللركيزة الاجتماعية رؤية اقتصادية أو مالية بحتة؛ ويجب أن تكون رؤيتنا للاقتصاد بيئية إنسانية اجتماعية.
    In general, a conflict of interest occurs when, as a result of a decision taken by a public official, that official acquires an undue economic or financial benefit. UN وعموما فإن تضارب المصالح ينشأ عند حصول موظف عمومي على منفعة اقتصادية أو مالية غير مستحَقّة، نتيجة لقرار يتخذه ذلك الموظف.
    The Russian Federation would support such proposals on three conditions: the measures envisaged should not weaken national defence; they should not have adverse economic or financial consequences; and their intent should not be to limit the technical effects of cluster munitions, but to regulate their use and their impact on civilians. UN وأشار أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي سيؤيد هذه المقترحات شريطة احترام ثلاثة شروط: يجب ألا تؤدي التدابير المرغوبة إلى إضعاف دفاع البلد، وألا يترتب عليها آثار اقتصادية أو مالية سلبية، ويجب ألا تهدف إلى الحد من الآثار التقنية للذخائر العنقودية ولكن إلى تنظيم استعمالها وخفض أثرها على السكان المدنيين.
    Many policies designed with economic or financial considerations at their core have — at least in the medium term — threatened social and economic development in many countries and thereby increased vulnerability. UN وهناك العديد من السياسات التي صممت لكي تراعي في جوهرها اعتبارات اقتصادية أو مالية على اﻷمد المتوسط على اﻷقل - تهدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان وهي بالتالي تزيد من قلة المناعة.
    The laws of the Republic of Iraq prohibit any economic or financial activity aimed at financing persons who commit, attempt to commit or participate in the commission of terrorist acts. UN تمنع قوانين جمهورية العراق أي نشاط اقتصادي أو مالي يهدف إلى تمويل الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلون أو يشاركون فيها.
    6. In budgetary and financial spheres, Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. UN 6 - وفي ميدان الميزانية والمالية، لم تصدر المكسيك أو تطبق قوانين أو تدابير انفرادية تتصل بفرض حظر اقتصادي أو مالي ضد أي دولة.
    6. In budgetary and financial spheres, the Government of Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country. UN 6 - وفي ميدان الميزانية والمالية، لم تصدر المكسيك أو تطبق قوانين أو تدابير انفرادية تتصل بفرض حظر اقتصادي أو مالي على أي دولة.
    The G-20 should also examine how these mechanisms need to be supplemented with more innovative measures to improve access to finance, while ensuring that the ongoing financial regulatory and supervisory reforms do not unintentionally impede economic or financial growth in both developed and developing countries. UN وينبغي لمجموعة العشرين أيضا أن تبحث كيفية إكمال هذه الآليات بتدابير أكثر ابتكارية من أجل تحسين سبل الوصول إلى التمويل، على أن تكفل في الوقت نفسه ألا تعوق الإصلاحات التنظيمية والإشرافية المالية الجارية دون قصد النمو الاقتصادي أو المالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus