"economic problems of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل الاقتصادية
        
    • للمشاكل الاقتصادية
        
    economic problems of the least developed and landlocked member States UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    RESOLUTION NO. 9/30-E economic problems of the PALESTINIAN PEOPLE UN المشاكل الاقتصادية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    economic problems of the LEAST DEVELOPED AND LAND-LOCKED MEMBER STATES UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Although most of the emergency assistance operations have been completed, ongoing activities continue to take account of the special economic problems of the affected countries. UN وعلى الرغم من أن معظم عمليات المساعدة الطارئة قد انجزت، ما زالت اﻷنشطة الجارية تولي المراعاة للمشاكل الاقتصادية الخاصة للبلدان المتأثرة.
    African States agreed, " to act in concert " in addressing the economic problems of the region. UN واتفقت الدول الأفريقية على " العمل معا وبانسجام " في التصدي للمشاكل الاقتصادية للمنطقة.
    On economic problems of the Least-Developed and Land-Locked Member States. UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Thus, economic problems of the transition period do not permit us to pay all arrears by a single and immediate payment in one instalment. UN وهكذا فإن المشاكل الاقتصادية للفترة الانتقالية لا تتيح لنا سداد جميع المتأخرات دفعة واحدة وعلى الفور.
    Thus, the economic problems of the people have yet to be addressed. UN ومن ثم، ما زال يتعين معالجة المشاكل الاقتصادية للشعب.
    economic problems of the LEAST DEVELOPED AND LANDLOCKED MEMBER STATES UN المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    economic problems of the LEAST DEVELOPED AND LAND-LOCKED MEMBER STATES UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية
    It is more than obvious that the economic problems of the undeveloped world constitute a serious threat to the developed countries. UN وغني عن البيان أن المشاكل الاقتصادية للعالم غير النامي تشكل تهديدا خطيرا للبلدان المتقدمة النمو.
    The constitutional crisis has thrown into stark relief the seriousness of the economic problems of the country. UN فلقد كشفت اﻷزمة الدستورية بشكل واضح مدى خطورة المشاكل الاقتصادية في البلد.
    5. Given the gravity of the present economic problems of the Republic of Croatia, the prospects of help envisaged by the said General Assembly resolution can certainly forestall the deepening of the crisis in this area. UN ٥ - وفي ضوء خطورة المشاكل الاقتصادية التي تواجهها جمهورية كرواتيا حاليا، من المؤكد أن احتمالات المساعدة التي توخاها قرار الجمعية العامة المذكور يمكن أن تحول دون تزايد اشتداد اﻷزمة في هذه المنطقة.
    In particular, the Secretary-General requested States and organizations concerned to provide him, on a regular basis, with information on action taken by them to alleviate the special economic problems of the affected States. UN وعلى وجه الخصوص، طلب اﻷمين العام من الدول والمنظمات المعنية أن تقدم اليه، بانتظام، معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذها للتخفيف من المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجه الدول المتأثرة.
    In those communications, I also requested States and the organizations concerned to provide me, on a regular basis, with information on action taken by them to alleviate the special economic problems of the affected States. UN وفي تلك الرسائل، طلبت أيضا الى الدول والمنظمات المعنية أن تزودني، بصفة منتظمة، بمعلومات من الاجراءات التي اتخذتها للتخفيف من حدة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول المتضررة.
    It will also be necessary to strengthen the role of the General Assembly and to restore the United Nations its central role in the resolution of the major economic problems of the planet, a task which, for the present, remains the exclusive preserve of the super-Powers. UN وسيكون من الضروري أيضا تعزيز دور الجمعية العامة واستعادة اﻷمم المتحدة لدورها المركزي في حسم المشاكل الاقتصادية الرئيسية لكوكبنا، وهذه مهمة لا تزال، في الوقت الحاضر، حكرا على الدول العظمى.
    Although most of the emergency assistance operations have been completed, ongoing activities continue to take account of the special economic problems of the affected countries. UN وعلى الرغم من أن معظم عمليات المساعدة الطارئة قد اكتمل، تستمر مراعاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للبلدان المتضررة في اﻷنشطة الجارية.
    Availing itself of its right provided for in Article 50 of the United Nations Charter, the Bulgarian Government requested that the Security Council consider the issue of overcoming the specific economic problems of the country. UN واستنادا للحق الذي تنص عليه المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، طلبت الحكومة البلغارية أن ينظر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في مسألة معالجة المشاكل الاقتصادية التي يواجهها البلد.
    In this connection it is also necessary that the organizations of the United Nations system, the international financial institutions, in particular the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), regional organizations and Member States continue to pay special attention to the economic problems of the affected States and their adverse social impact. UN ومن الضروري في هذا السياق أيضا أن تواصل المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء، إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وﻷثرها الاجتماعي السلبي.
    At the same time, the Assembly reaffirmed the urgent need of a concerted response from the international community to deal in a more effective manner with the special economic problems of the affected States in view of their magnitude and the adverse impact of the sanctions on those States. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الجمعية العامة من جديد الحاجة الماسة إلى وجود استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي للتصدي بمزيد من الفعالية للمشاكل الاقتصادية الخاصة للدول المتضررة بالنظر إلى جسامتها وإلى اﻷثر الضار للجزاءات على تلك الدول.
    In view of the sanctions' long-lasting effect, Ukraine is of the opinion that the United Nations system, including the international financial institutions, regional organizations and Member States should continue to pay special attention to the economic problems of the affected States and their adverse social impact. UN ونظرا لﻷثر الباقي للجزاءات، ترى أوكرانيا أن منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء، ينبغي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وﻷثرها الاجتماعي السلبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus