"economic programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج الاقتصادية
        
    • برامج اقتصادية
        
    • والبرامج الاقتصادية
        
    • بالبرامج الاقتصادية
        
    • البرامج اﻹقتصادية
        
    • وبرامج اقتصادية
        
    • للبرامج الاقتصادية
        
    The special economic programmes may need to become substitutes for certain emergency programmes that become extended over time. UN وقد تحتاج البرامج الاقتصادية الخاصة ﻷن تصبح بدائل لبعض برامج اﻹغاثة، التي أصبحت تُمدد وقتا إضافيا.
    Pacific Governments, through their own regional forum, have committed themselves to the integration of social development with economic programmes. UN وقد التزمت الحكومات في منطقة المحيط الهادئ، في إطار منتداها الإقليمي، بدمج التنمية الاجتماعية في البرامج الاقتصادية.
    In addition, the economic programmes for developing countries do not always take due account of domestic conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الاقتصادية للبلدان النامية لا تأخذ في حسبانها دائما الظروف المحلية.
    First among these is the development of economic programmes of post-conflict peace-building to promote the peace process. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    :: 4 resource mobilization initiative missions with the World Bank, United Nations system entities, donors, the African Development Bank, Governments and other partners to encourage transboundary cooperation and joint economic programmes UN :: 4 بعثات لمبادرات تعبئة الموارد بمشاركة البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمانحين ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات وشركاء آخرين للتشجيع على التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    In addition, the economic programmes for developing countries do not always take due account of domestic conditions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البرامج الاقتصادية للبلدان النامية لا تأخذ في حسبانها دائما الظروف المحلية.
    Priority was given to making economic programmes pro-poor and inclusive. UN وثمة أولية لجعل البرامج الاقتصادية مواتية للفقراء ومقسمة بالشمولية.
    The campaign also informed displaced persons and returnees about ways to be included in current economic programmes. UN كما أطلعت الحملة النازحين والعائدين على سبل إدراجهم في البرامج الاقتصادية الحالية.
    The Commission endorsed the concept of an integrated approach to economic statistics and recommended its operational use in national economic programmes. UN وأيدت اللجنة الإحصائية مبدأ وضع نهج متكامل للإحصاءات الاقتصادية، وأوصت بانتهاجه فعليا في البرامج الاقتصادية الوطنية.
    Southern Governments should stop implementing IMF economic programmes. UN وينبغي لحكومات بلدان الجنوب أن توقف تنفيذ البرامج الاقتصادية لصندوق النقد الدولي.
    It is equally clear that the success of economic programmes depends on the maintenance of peace and stability in the Central African Republic. UN وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The majority of the economic programmes were within the framework of three-year extended structural adjustment facility (ESAF) arrangements. UN وأوضح أن غالبية البرامج الاقتصادية تتم في إطار ترتيبات مدتها ثلاث سنوات تتم في إطار مرفق التكيف الهيكلي الموسع.
    The priority economic programmes have 145,800 women workers. UN وتشارك ٨٠٠ ١٤٥ امرأة في البرامج الاقتصادية ذات اﻷولوية.
    Such circumstances directly affected national economic programmes, and accentuated the weakness and the deficiencies in national mechanisms. UN ومثل هذه الظروف تؤثر تأثيرا مباشرا على البرامج الاقتصادية الوطنية، وتبرز أوجه الضعف والقصور في الآليات الوطنية.
    That is why the Government of Ecuador has been very clear in pointing out that the formulation of economic programmes is an absolutely sovereign decision. UN ولذلك السبب ما فتئت حكومة إكوادور واضحة جدا في توضيح أن صياغة البرامج الاقتصادية تشكل على نحو قاطع قرارا سياديا.
    These impressive figures clearly indicate the magnitude of success that these economic programmes have brought about. UN وهذه الأرقام المذهلة تبين بصورة واضحة حجم النجاح الذي حققته هذه البرامج الاقتصادية.
    Where poverty and unemployment were rampant, it was unrealistic to create pockets of economically advanced women through catalytic economic programmes for women. UN فحيث يسود الفقر والبطالة لا يكون واقعيا إنشاء جيوب للنساء اللائي حققن تقدما اقتصاديا من خلال برامج اقتصادية تحفيزية للمرأة.
    :: The general directorate for developing and organizing the banking system adopted economic programmes responsive to women by means of a decree issued by the Sudan Central Bank in 2007. UN :: اعتمدت الإدارة العامة لتطوير وتنظيم النظام المصرفي برامج اقتصادية تلبي احتياجات المرأة استنادا إلى مرسوم صدر عن بنك السودان المركزي في عام 2007.
    It is the formulation of economic programmes designed to bring about economic redistribution, to safeguard against economic crises and to formulate developmental policies that are in keeping with environmental protection and sustainability. UN وتتمثل هذه المسؤولية في إعداد برامج اقتصادية تستهدف إعادة التوزيع الاقتصادي، للوقاية من حدوث أزمات اقتصادية، وصياغة سياسات للتنمية تتفق مع حماية البيئة واستدامة التنمية.
    In both protocols, the international community was requested to assist in the funding of a number of key commissions and economic programmes. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي في كل من البروتوكولين المساعدة على تمويل عدد من اللجان والبرامج الاقتصادية الرئيسية.
    Ukraine welcomes the diversified economic programmes financed and carried out in Bosnia by the World Bank and the international donor community at large and stands ready to get involved in them. UN وترحــب أوكرانيا بالبرامج الاقتصادية المتنوعة التي تمول وتنفذ فــي البوســنة من قبل المجتمع الدولي ومجتمع المانحين بوجه عام، وتقف مستعدة للمشاركة فيها.
    Fourthly, there is a lack of regional laws and economic programmes that support and help develop reindeer herding. UN ورابعاً، لا توجد قوانين إقليمية وبرامج اقتصادية تدعم رعي الرنة وتساعد على تنميته.
    UNIFEM continued to support economic programmes helping women in the Gaza Strip and the West Bank. UN ويواصل الصندوق دعمه للبرامج الاقتصادية التي تقدم المساعدة للمرأة في قطاع غزة والضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus