"economic prospects of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآفاق الاقتصادية
        
    • التوقعات الاقتصادية
        
    • اﻹمكانات الاقتصادية
        
    • المستقبل الاقتصادي
        
    8. The poor economic prospects of the people of Darfur, particularly the youth, contribute to the opportunistic violence occurring in Darfur. UN 8 - تساهم الآفاق الاقتصادية البائسة التي يواجهها سكان دارفور، ولا سيما الشباب منهم، في العنف الانتهازي في دارفور.
    Adverse conditions over a prolonged period had reduced the economic prospects of the Palestinian people, but he appreciated the unremitting efforts of the Palestinian people to develop their economy, with the support of the international community. UN وأضاف أن الأوضاع المعاكسة خلال فترة متطاولة قد حدت من الآفاق الاقتصادية للشعب الفلسطيني، ولكنه أعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها الشعب الفلسطيني بلا كلل بغية تنمية اقتصاده، بدعم من المجتمع الدولي.
    The situation would not, however, improve while the economic prospects of Thailand's neighbours remained bad. UN بيد أن الحالة لن تتحسن بينما تظل الآفاق الاقتصادية لجيران تايلند قاتمة.
    The contractor should undertake a study on the economic prospects of polymetallic nodule exploitation. UN وينبغي للمتعاقد أن يجري دراسة عن التوقعات الاقتصادية لإمكانية استغلال العقيدات المتعددة المعادن.
    “Recognizing that the combined effects of natural disasters, conflicts, entrenched poverty, diseases, especially the malaria and the human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome epidemic, and lack of proper education affect the economic prospects of and efforts to eradicate poverty in the most severely affected countries, especially in Africa, UN " وإذ تسلم بأن مجمل اﻵثار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية والنزاعات والفقر المزمن واﻷمراض وخاصة الملاريا ووباء نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وقلة التعليم السليم، تنال من اﻹمكانات الاقتصادية والجهود المبذولة للقضاء على الفقر في معظم البلدان المتأثرة به بشدة، وخاصة في أفريقيا،
    That adoption presaged an improvement in the economic prospects of the African countries and provided a common response to the economic paradigm in Africa. UN وبشر ذلك الاعتماد بإجراء تحسين في الآفاق الاقتصادية للبلدان الأفريقية وقدم استجابة مشتركة للنموذج الاقتصادي في القارة.
    After almost four decades of occupation, restrictive measures, violent confrontations and war-like conditions continue to dominate economic prospects of the Palestinian territory of the West Bank and Gaza. UN بعد قرابة أربعة عقود من الاحتلال، لا تزال التدابير التقييدية والمواجهات العنيفة والأوضاع الشبيهة بالحرب تطغى على الآفاق الاقتصادية للأرض الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة.
    The economic prospects of countries affected by such pandemics were jeopardized by the reduction of the capacities and availability of their labour force. UN وقد تأثرت الآفاق الاقتصادية للبلدان التي تعاني هذه الأوبئة بسبب انخفاض قدرات القوى العاملة وانخفاض مستوى الانتفاع بها.
    The economic prospects of the Comoros and Djibouti depend largely on those of their neighbouring countries, which are expected to be stable. UN وتعتمد الآفاق الاقتصادية لجزر القمر وجيبوتي أساساً على آفاق البلدان المجاورة لهما، التي من المتوقع أن تكون مستقرة.
    In a highly competitive global market, this means that the economic prospects of developing countries and their ability to cope with growing unemployment, income disparity, poverty and marginalization will be further restricted. UN وفي سوق عالمية على درجة عالية من التنافسية، يعني ذلك فرض قيود إضافية على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية وقدراتها على مواجهة ارتفاع معدلات البطالة والتفاوت في الدخل والفقر والتهميش.
    The economic prospects of the Comoros and Djibouti remain influenced by those of their neighbouring countries, which are expected to be stable. UN ولا تزال الآفاق الاقتصادية لجزر القمر وجيبوتي تتأثر بآفاق البلدان المجاورة لهما، والتي يتوقع أن تكون مستقرة.
    The economic prospects of Equatorial Guinea, whose graduation was endorsed by the Council in 2009 but has not yet been taken note of by the General Assembly, continue to be favourable; the country has recently been classified by the World Bank as a high-income country. UN ولا تزال الآفاق الاقتصادية مواتية بالنسبة لغينيا الاستوائية التي وافق المجلس على رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا عام 2009، وإن لم تحط الجمعية العامة علما بهذا بعد؛ وقد صُنف البلد مؤخرا من جانب البنك الدولي بوصفه بلدا مرتفع الدخل.
    The economic prospects of the culture sector are particularly relevant for developing countries, given their rich cultural heritage and substantial labour force. UN إن الآفاق الاقتصادية لقطاع الثقافة ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية، بسبب غنى تراثها الثقافي وقوة اليد العاملة فيها.
    Those financial institutions may also be willing to include that funding as part of larger economic aid packages because the recoveries would improve the economic prospects of the requesting State. UN وقد تكون تلك المؤسسات المالية أيضا راغبة في ادراج ذلك النوع من التمويل كجزء من حِزم معونة اقتصادية أكبر، لأن من شأن المبالغ المسترجعة أن تحسّن الآفاق الاقتصادية للدولة الطالبة.
    The tighter availability of funds is expected to affect economic prospects of developing countries, depressing their potential growth by as much as 0.2 to 0.7 percentage points annually, for 5 to 10 years. UN ويُنتظر أن تؤثر القيود الشديدة على توافر الأموال على الآفاق الاقتصادية للبلدان النامية، مما يخفض نموها المحتمل بنسبة 0.2 إلى 0.7 من النقاط المئوية سنويا لمدة ما بين 5 إلى 10 سنوات.
    He joined previous speakers in blaming the dire economic prospects of developing countries on meagre ODA flows, unjust terms of trade, market access restrictions and unfair pricing of commodity exports, and the debt burden. UN وقال إنه ينضم إلى المتكلمين السابقين في إلقاء اللوم على الآفاق الاقتصادية الكئيبة في البلدان النامية مع التدفقات الهزيلة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وشروط التجارة غير العادلة، والقيود على الوصول إلى الأسواق، والأسعار الظالمة للصادرات من السلع الأساسية، وأعباء الديون.
    The current period has, in most cases, encouraged the consolidation of international, regional and national commitments to development cooperation through South-South partnerships despite changes in the economic prospects of developed and developing countries. UN وفي معظم الحالات، شجعت الفترة الحالية على توطيد التزامات التعاون الإنمائي الدولية والإقليمية والوطنية عن طريق إقامة الشراكات بين بلدان الجنوب برغم التغييرات التي شهدتها الآفاق الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    According to the World Economic and Social Survey 1994 the economic prospects of Africa remain poor. UN ولا تزال التوقعات الاقتصادية لافريقيا ضعيفة، وفقا لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٤.
    One of the key areas mentioned by a number of speakers in plenary meetings and at the round tables has been the centrality of commodities in the economic prospects of many developing countries. UN ومن بين المجالات الرئيسية التي تطرق إليها عدد من المتكلمين في الجلسات العامة وفي الموائد المستديرة الدور الرئيسي للسلع الأساسية في التوقعات الاقتصادية في العديد من البلدان النامية.
    Recognizing further that the combined effects of natural disasters, conflicts, entrenched poverty, disease, especially malaria and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome epidemic, and lack of proper education affect the economic prospects of and efforts to eradicate poverty in the most severely affected countries, especially in Africa, UN وإذ تسلم كذلك بأن مجمل اﻵثار التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية والنزاعات والفقر المزمن واﻷمراض وخاصة الملاريا ووباء نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وقلة التعليم السليم، تنال من اﻹمكانات الاقتصادية والجهود المبذولة للقضاء على الفقر في معظم البلدان المتأثرة به بشدة، وخاصة في أفريقيا،
    They, more than anyone, have created the single economic space in which we live; their decisions have implications for the economic prospects of people and even nations around the world. UN فهي التي قامت أكثر من أي جهة أخرى بتهيئة الحيز الاقتصادي الوحيد الذي نعيش فيه؛ وتؤثر قراراتها على المستقبل الاقتصادي للشعوب بل والدول في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus