"economic prosperity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الازدهار الاقتصادي
        
    • الرخاء الاقتصادي
        
    • ورخاء اقتصادي
        
    • والازدهار الاقتصادي
        
    • والرخاء الاقتصادي
        
    Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. UN ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    Developing countries like my own need to have a level playing field in order to promote the economic prosperity and social progress of our people. UN ويجب أن يتوفر للبلدان النامية، مثل بلدي، ساحة متساوية للعمل من أجل تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي لشعوبنا.
    Accordingly, we urge our development partners, as good friends, to walk with us and not to carry us on their shoulders on our journey to economic prosperity and independence. UN ولذلك، فإننا نحث شركاءنا في التنمية، بوصفهم أصدقاء أعزاء، على السير معنا وعدم حملنا على أكتافهم في رحلتنا من أجل تحقيق الازدهار الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    Recognizing with concern that the benefits from global economic prosperity and trade liberalization have not fully accrued to all developing countries, UN وإذ تسلم مع القلق بأن ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي وتحرير التجارة لم تستفد منها جميع البلدان النامية استفادة كاملة،
    They also provide a large part of the world's economic prosperity and food security. UN كما توفر جزءا كبيرا من الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي للعالم.
    We are confident that the United Nations, with the determination, political will and hard work of its Member States, is capable of efforts that will help us achieve our shared goals of just peace, economic prosperity and social justice throughout the world. UN إننا نثق في الأمم المتحدة، بعزم شعوبها ودولها، وتوافر الإرادة السياسية والعمل الجاد، قادرة على تكريس الجهود لتحقيق أهدافنا جميعا في سلام عادل ورخاء اقتصادي وعدالة اجتماعية تسود العالم أجمع.
    Despite the unresolved conflict over Nagorny Karabakh and occupied territories, the Government of Azerbaijan has succeeded in guaranteeing political stability, democratic development, economic prosperity and social welfare in the country. UN وعلى الرغم من الصراع على ناغورني كاراباخ والأراضي المحتلة، الذي بقي بدون حل، نجحت أذربيجان من كفالة الاستقرار السياسي والتطور الديمقراطي، والازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي في بلدنا.
    Though challenging, the importance of ensuring space security cannot be overemphasized as it is the only global commons that borders every state, and it provides potential for technological advancement, economic prosperity and strategic stability. UN ولا يمكن الاكتفاء من التأكيد على أهمية ضمان أمن الفضاء، مهما صعبت التحديات، فهو المجال المشترك الوحيد الذي يحد كل دولة، وهو مفعم بإمكانات التقدم التكنولوجي والرخاء الاقتصادي والاستقرار الاستراتيجي.
    This agreement is key for Gabon in its legitimate quest for economic prosperity and social well-being. UN هذا الاتفاق عامل أساسي في سعي غابون المشروع إلى تحقيق الازدهار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    They are part of a foundation for economic prosperity and social cohesion. UN وهي تشكل جزءا من قاعدة تَعدُّ ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي.
    A strong relationship exists between economic prosperity and political stability. UN وتقـــوم علاقـــة قوية بين الازدهار الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    Our aim is to bring the parties together, here and in all of the places in the world where there is now conflict, by creating economic prosperity and, once again, a culture of peace. UN هدفنا هو الجمع بين الطرفين، في هذا المكان وفي كل مكان آخر من العالم يعاني من صراع، بخلق الازدهار الاقتصادي وبالتالي، خلق ثقافة سلام.
    Many delegations recalled the importance of marine science for sustainable marine development in order to ensure food security, alleviate poverty, foster economic prosperity and provide disaster prediction, prevention and mitigation. UN وأشار العديد من الوفود إلى أهمية علم البحار لتحقيق تنمية بحرية مستدامة بغية كفالة الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وتعزيز الازدهار الاقتصادي وتوفير قدرات التنبؤ بالكوارث ومنعها وتخفيف حدة آثارها.
    They play a crucial role in assuring food security, particularly for developing countries, in maintaining economic prosperity and in contributing to the well-being of present and future generations. UN فهي تضطلع بدور حاسم في ضمان الأمن الغذائي، وخاصة في البلدان النامية، وفي الحفاظ على الازدهار الاقتصادي وفي المساهمة في رفاهية الأجيال الحالية والمقبلة.
    43. economic prosperity and the reduction of global poverty cannot be accomplished unless all children in all countries have access to, and can complete, primary education of adequate quality. UN 43 - لا يمكن تحقيق الازدهار الاقتصادي والحد من الفقر العالمي إلا إذا أُتيـح لجميع الأطفال في جميع البلدان تعليم أساسي كافـي الجودة واستطاعوا أن يكملـوه.
    economic prosperity and food security are dependent on healthy oceans. UN ذلك أن الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي يعتمدان على المحيطات السليمة.
    Insofar as employment generation contributes to economic prosperity and poverty reduction, it strengthens the economic and social pillars. UN فبقدر ما يسهم به توليد العمالة في الرخاء الاقتصادي والحد من الفقر، فإنه يعزز الأعمدة الاقتصادية والاجتماعية.
    The economic prosperity and quality of life of the present and future generations depends crucially on equipping scientists and technologists with the structures and funding to enable them to contribute effectively. UN ويعتمد مستوى الرخاء الاقتصادي ونوعية المعيشة للأجيال الحاضرة والمقبلة اعتمادا حاسما على تجهيز العلماء والتكنولوجيين بما يلزم من الهياكل والتمويل لتمكينهم من الإسهام في ذلك على الوجه الفعال.
    There was a deliberate focus on both economic prosperity and social sector growth, epitomized by the attention paid to both wealth creation strategies and poverty mitigation efforts of the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) era. UN إذ شهدت تركيزاً متعمداً على كل من الرخاء الاقتصادي ونمو القطاع الاجتماعي، تمثلت في الاهتمام الذي وجه إلى استراتيجيات تكوين الثروة وجهود التخفيف من وطأة الفقر لعصر ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Convinced that transnational organized crime at sea is a global problem that may threaten security, stability and the rule of law, undermines economic prosperity and sustainable development and may threaten the environment, making international cooperation to prevent and control it essential, UN واقتناعاً منها بأنَّ الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر هي مشكلة عالمية يمكن أن تهدِّد الأمن والاستقرار وسيادة القانون وتقوِّض الرخاء الاقتصادي والتنمية المستدامة وأن تهدِّد البيئة، مما يجعل التعاون الدولي على منعها ومكافحتها ضرورة أساسية،
    The Joint Statement stressed that the European orientation of the Balkan countries is an integral part of their political, economic and social development and that they aspire to transform the region into an area of cooperation and economic prosperity and, to that effect, to promote good-neighbourly relations and respect for international law. UN ويشدد ذلك البيان المشترك على أن التوجه اﻷوروبي لبلدان البلقان يشكل جزءا لا يتجزأ من تطورها السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وأن هذه البلدان تتطلع إلى تحويل المنطقة إلى منطقة تعاون ورخاء اقتصادي وذلك من خلال النهوض بعلاقات حسن الجوار واحترام القانون الدولي.
    We are marching resolutely towards political stability and economic prosperity and regaining security and stability. UN إننا نمضي في طريق تحقيق الاستقرار السياسي والازدهار الاقتصادي والاستتباب الأمني بجدية وإيمان وثقة.
    Finally, we need an Organization that integrates in all its activities the fundamental concept of respect for human rights, which is an integral part of the quest for peace and security, economic prosperity and social justice. UN وأخيرا، نحتاج الى منظمة تُشرب جميع أنشطتها المفهوم اﻷساسي المتمثل في احترام حقوق اﻹنسان، الذي يعد جزءا لا يتجزأ من السعي من أجل السلام واﻷمن والرخاء الاقتصادي والعدالة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus