It also commended Vision 2016, which was a step towards achieving economic recovery and the eradication of poverty. | UN | وهنأتها أيضاً على برنامج الرؤية 2016 الذي يمثل خطوة نحو تحقيق الانتعاش الاقتصادي والقضاء على الفقر. |
Its aim is to reduce the time lag between the start of economic recovery and the recovery of decent work opportunities. | UN | وهدفه هو خفض التأخر الزمني بين بدء الانتعاش الاقتصادي وانتعاش فرص العمل اللائق. |
By strengthening democratic legal and judicial institutions, UNMIBH also contributes to economic recovery and the return of displaced persons and refugees. | UN | وتساهم البعثة، من خلال تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية، في الانتعاش الاقتصادي وفي عودة المشردين واللاجئين. |
economic recovery and the creation of a secure environment will be key to gaining popular confidence in the renewed process. | UN | وسيشكل الانتعاش الاقتصادي وتهيئة بيئة آمنة أمرا رئيسيا للحصول على الثقة الشعبية بتجديد العملية. |
Their contribution to the economic recovery and the development of Cyprus had been invaluable. | UN | وقالت إن مساهمة النساء في اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في قبرص لا يمكن تقديرها. |
While fears of meltdown have dissipated, these policies have been maintained or extended, with policymakers citing the fragility of the ongoing economic recovery and the absence of other, equally strong policy levers – such as fiscal policy or structural reforms – that could replace monetary policy quickly enough. | News-Commentary | وبرغم تبدد مخاوف الانهيار، فقد ظلت هذه السياسات باقية أو توسعت، مع استشهاد صناع القرار السياسي بهشاشة التعافي الاقتصادي الحالي وغياب أدوات سياسية أخرى لا تقل أهمية ــ مثل السياسة المالية أو الإصلاحات البنيوية ــ وقادرة على الحلول محل السياسة النقدية بالسرعة الكافية. |
The economic recovery and the well-being of workers remains threatened by government austerity budgets in many countries. | UN | ولا يزال الانتعاش الاقتصادي وتحقيق رفاه العمال مهددا بفعل ميزانيات التقشف الحكومية في كثير من البلدان. |
A year and a half has elapsed since the beginning of the implementation of the programme of economic recovery and the situation in the external environment remains unchanged. | UN | وقد انقضى عام ونصف عام منذ بداية تنفيذ برنامج الانتعاش الاقتصادي ولا تزال حالة البيئة الخارجية كما هي. |
It also revealed stimulating signs of economic recovery and the advent of a new era of democracy and national reconciliation. | UN | وكشفت أيضا عن إشارات مشجعة بشأن الانتعاش الاقتصادي وبداية حقبة جديدة من الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
Security Council members noted the appreciable strides being taken by Côte d'Ivoire towards economic recovery and the restoration of the security situation. | UN | ولاحظ أعضاء مجلس الأمن الخطوات الملموسة التي اتخذتها كوت ديفوار صوب تحقيق الانتعاش الاقتصادي واستعادة الحالة الأمنية. |
Similarly, the Government of the Democratic Republic of the Congo has begun some reforms, with partners' support, that are intended to lay the ground for economic recovery, and the democratization of the country. | UN | وبالمثل، شرعت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تطبيق بعض الإصلاحات، بدعم من شركائها، بهدف تمهيد السبيل أمام الانتعاش الاقتصادي وترسيخ الديمقراطية في البلد. |
It happened at a time when the country was beginning to show signs of economic recovery and the deposed Government was only seven months away from completing its term in office. | UN | وقد حدث ذلك الانقلاب في وقت بدأ فيه البلد يظهر علامات على الانتعاش الاقتصادي ولم يكن قد بقي للحكومة المخلوعة سوى سبعة أشهر لإكمال فترة ولايتها. |
The fulfilment of annex VII of the Peace Agreement is another task that is very much linked with the success of economic recovery and the establishment of the rule of law. | UN | ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون. |
economic recovery and the emerging trade and transit patterns in Central Asia | UN | ثانيا - الانتعاش الاقتصادي والأنماط الناشئة في التجارة والمرور العابر في آسيا الوسطى |
Mr. Ziguélé encouraged the Council to intercede with the international financial institutions in order to support the efforts aimed at economic recovery and the restructuring of the Central African army. | UN | وشجع السيد زيغيلي المجلس على التدخل لدى أوساط المؤسسات المالية الدولية من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي وإعادة هيكلة جيش أفريقيا الوسطى. |
II. economic recovery and the emerging trade and transit patterns in Central Asia | UN | ثانيا - الانتعاش الاقتصادي واﻷنماط الناشئة في التجارة والمرور العابر في آسيا الوسطى |
At the heart of initiatives to foster and sustain economic recovery and the consolidation of peace are the people living in war-torn societies. | UN | ومحور المبادرات الرامية إلى تعزيز الانتعاش الاقتصادي وإدامته وتعزيز السلم هم اﻷشخاص الذين يعيشون في المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
Over the past two years of global economic difficulties her country had rejected all forms of trade protectionism and had vigorously expanded imports, thus making significant contributions to the global economic recovery and the growth of international trade. | UN | فخلال العامين الأخيرين من المصاعب الاقتصادية، رفض بلدها جميع أشكال الحماية التجارية ووسع وارداته بشدة، ليسهم بذلك بدرجة كبيرة في الانتعاش الاقتصادي العالمي وفي نمو التجارة الدولية. |
Political and institutional mechanisms should catch up rapidly with the needs of economic recovery and the re-establishment of a global economy conducive to equitable economic development based on solidarity and complementarity. | UN | وينبغي أن تلبي الآليات السياسية والمؤسسية على وجه السرعة احتياجات الانتعاش الاقتصادي وإعادة إنشاء اقتصاد عالمي يؤدي إلى تنمية اقتصادية عادلة أساسها التضامن والتكامل. |
That is why I appeal urgently to the United Nations and more specifically to the “Friends of the Congo” — which at the Brussels conference decided to provide the assistance needed to rebuild the Democratic Republic of the Congo — to contribute to the trust fund established for that purpose, with a view to helping in the economic recovery and the rebuilding of my country. | UN | ولذا فإني أناشد بإلحاح اﻷمم المتحدة، وعلى نحو أكثر تحديدا " أصدقاء الكونغو " - الذين قرروا في مؤتمر بروكسل تقديم المساعدة المطلوبة ﻹعادة بناء جمهورية الكونغو الديمقراطية - أن يسهموا في الصندوق الائتماني الذي أنشئ لهذا الغرض، بغية تقديم المساعدة في عملية اﻹنعاش الاقتصادي وإعادة البناء في بلدي. |
A significant part of the price increase can be explained by the economic recovery and the increasing demand from countries such as the United States and China, as well as some newly industrialized countries. | UN | ويمكن تفسير جزء مهم من الزيادة في الأسعار بالانتعاش الاقتصادي وازدياد الطلب من جانب بلدان كالولايات المتحدة والصين، فضلا عن بعض البلدان الحديثة العهد بالتصنيع. |