Several countries have reported positive economic results from the implementation of such systems. | UN | وأفادت عدة بلدان بأنها حققت نتائج اقتصادية إيجابية من تنفيذ هذه النظم. |
" 185. The rules governing acquisition financing should produce functionally equivalent economic results regardless of whether the creditor's right is a retention-of-title right, a financial lessor's right or an acquisition security right. " | UN | " 185- ينبغي أن تحقق القواعد التي تحكم تمويل الاحتياز نتائج اقتصادية متعادلة وظيفيا بغض النظر عما إذا كان حق الدائن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق مؤجِّر تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا. " |
" 185. The rules governing acquisition financing should produce functionally equivalent economic results regardless of whether the creditor's right is a retention-of-title right, a financial lessor's right or an acquisition security right. " | UN | " 185- ينبغي أن تحقق القواعد التي تحكم تمويل الاحتياز نتائج اقتصادية متعادلة وظيفيا بغض النظر عما إذا كان حق الدائن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق مؤجِّر تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا. " |
economic results were not being questioned; rather, the effects in terms of social development were being examined. | UN | ولم يتم التشكيك في النتائج الاقتصادية بل تم النظر في آثار ذلك على التنمية الاجتماعية. |
The economic results have been devastating: the families of these workers are now suffering from a complete lack of income, threatening them with destitution. | UN | وتجيء النتائج الاقتصادية كاسحة: فقد أصبحت أسر هؤلاء العاملين تقاسي الآن الحرمان الكامل من الدخل الذي يهددهم بالعوز. |
Moreover, in those countries that have implemented the general approach, the expected economic results have been less than promised. | UN | هذا علاوة على أن النتائج الاقتصادية التي كان يتوقع تحقيقها في البلدان التي نفذت النهج العام كانت أقل مما كان مرجواً. |
It is our common belief that despite the objective difficulties of the processes of integration and the negative impact of the global financial crisis, positive economic results have been achieved in the framework of the Customs Union. | UN | أن اعتقادنا المشترك هو أنه على الرغم من الصعوبات الموضوعية التي تكتنف عمليات التكامل، واﻷثر السلبي لﻷزمة المالية العالمية، فإنه قد تحققت نتائج اقتصادية إيجابية في إطار الاتحاد الجمركي. |
As electricity production is highly dependent on wind conditions, choosing the right turbine site is critical to the economic results. | UN | ونظرا إلى أن انتاج الكهرباء يعتمد اعتمادا كبيرا على أحوال الرياح، فإن اختيار الموقع الصحيح للتوربينات هو أمر حاسم لتحقيق نتائج اقتصادية. |
It recognized the efforts of the Government of Burundi to address these problems and noted that the country had the capacity to achieve appreciable economic results and that an improved economic situation would contribute to the consolidation of peace. | UN | وسلمت الجمعية العامة بجهود حكومة بوروندي للتصدي لهذه المشاكل وأحاطت علما بأن لدى البلد القدرة على تحقيق نتائج اقتصادية لها قيمتها وأن من شأن تحسين الوضع الاقتصادي أن يساهم في توطيد السلام. |
Convinced that the country has the capacity to achieve appreciable economic results, particularly through its structural adjustment programme, and that an improved economic situation would contribute to the consolidation of peace, | UN | واقتناعا منها بأن البلد لديه القدرة على تحقيق نتائج اقتصادية ملموسة، ولا سيما في إطار برنامجه للتكيف الهيكلي، وبأن تحسين الحالة الاقتصادية من شأنه أن يسهم في توطيد السلم، |
Noting with satisfaction that the Government of Djibouti is continuing to implement a structural adjustment programme, and convinced of the necessity to support that financial recovery programme and to take effective measures to alleviate the consequences, in particular the social consequences, of that adjustment policy, so that the country may achieve lasting economic results, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة جيبوتي تواصل تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي، واقتناعا منها بضرورة دعم برنامج الانعاش المالي ذلك واتخاذ تدابير فعالة بغية تخفيف حدة اﻵثار المترتبة على تنفيذ سياسة التكيف تلك، ولا سيما اﻵثار الاجتماعية، كي يحقق البلد نتائج اقتصادية دائمة، |
Noting with satisfaction that the Government of Djibouti is continuing to implement a structural adjustment programme, and convinced of the necessity to support that financial recovery programme and to take effective measures to alleviate the consequences, in particular the social consequences, of that adjustment policy, so that the country may achieve lasting economic results, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة جيبوتي تواصل تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي، واقتناعا منها بضرورة دعم برنامج اﻹنعاش المالي ذلك واتخاذ تدابير فعالة بغية تخفيف حدة اﻵثار المترتبة عليه، وبخاصة اﻵثار الاجتماعية، كي يحقق البلد نتائج اقتصادية دائمة، |
Noting with satisfaction that the Government of Djibouti has begun to implement the structural adjustment programme, and convinced of the necessity to support that financial recovery programme and to take effective measures to alleviate the consequences, in particular the social consequences, of that adjustment policy, which is in the course of implementation, in order that the country may achieve appreciable economic results, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن حكومة جيبوتي بدأت في تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي، واقتناعا منها بضرورة دعم برنامج اﻹصلاح المالي هذا واتخاذ تدابير فعالة بغية تخفيف اﻵثار، وبخاصة اﻵثار الاجتماعية، التي تترتب على سياسة التكيف هذه التي يجري تنفيذها، كي يحقق هذا البلد نتائج اقتصادية ملموسة، |
The persistence of a high rate of illiteracy is a major handicap when it comes to improving economic results and raising social standards. | UN | إن استمرار معدل اﻷمية المرتفع يُعد عائقا رئيسيا في سبيل تحسين النتائج الاقتصادية ورفع المستويات الاجتماعية. |
We cannot but note, however, that three years after its adoption, the economic results have not come up to expectations. | UN | ومع ذلك، لا يسعنا سوى أن نلاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات من اعتماده، فإن النتائج الاقتصادية لم تأت على مستوى التوقعات. |
As a result, the economic results of human resources development had been fairly modest. | UN | وقد نجم عن ذلك أن كانت النتائج الاقتصادية لتنمية الموارد البشرية متواضعة نسبيا. |
Contrary to other regions of the world, where there are clear signs of the resumption of economic growth, the persistence of poor economic results in Africa remains a source of concern and of constant disquiet. | UN | وعلى عكس المناطق اﻷخرى من العالم، حيث توجد دلالات واضحة على استئناف النمو الاقتصادي، لا يزال استمرار النتائج الاقتصادية الضعيفة في افريقيا يمثل مصدر قلق وانزعاج مستمرين. |
Guarantees of a fair share of remuneration for the economic results of citizens' work, but not below the level necessary to ensure them and their families an independent and decent existence; | UN | ضمانات الحصول على حصة عادلة من النتائج الاقتصادية للعمل تتمثل في أجور لا تقل عن المستوى الذي يوفر للمواطنين وأسرهم حياة حرة ملائمة؛ |
The Secretary-General himself recently called the economic results in Africa disappointing, even in the countries that are engaged in-depth reforms. | UN | وقد وصف اﻷمين العام ذاته مؤخرا النتائج الاقتصادية المحققة في أفريقيا بأنها مخيبة لﻷمل، حتى في البلدان التي تضطلع بإصلاحات متعمقة. |
18. economic results in 1996 were disappointing. | UN | ١٨ - كانت النتائج الاقتصادية في عام ١٩٩٦ مخيبة لﻵمال. |
Our programmes in this area are optimistic, and the economic results for 2000 show that such optimism is well-founded. | UN | وبرامجنا في هذا المجال تتصف بالتفاؤل، والنتائج الاقتصادية لعام 2000 تدل على هذا التفاؤل. |