"economic sectors and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات الاقتصادية
        
    • قطاعات اقتصادية
        
    • والقطاعات الاقتصادية
        
    • للقطاعات الاقتصادية
        
    Supplying the country's economic sectors and population with sufficient energy is the key to ensuring development. UN فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية.
    Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. UN كثيراً ما يكون للسياسات التجارية تأثير قوي في إعادة التوزيع، سواء فيما بين القطاعات الاقتصادية أو فيما بين الأفراد.
    This often involves major economic sectors and their associated responsible authorities. UN وغالباً ما ينطوي ذلك على القطاعات الاقتصادية الرئيسية وما يرتبط بها من سلطات مسؤولة.
    The development of the energy sector will favour the enhancement of other economic sectors and of society as a whole, and contribute to the overall diversification of the Venezuelan economy. UN وستيسر تنمية قطاع الطاقة تعزيز قطاعات اقتصادية أخرى والمجتمع ككل، وستسهم في تنويع اقتصاد فنزويلا تنويعا شاملا.
    The economic position of individuals, nations, communities, economic sectors and regions can be important determinants of their vulnerability. UN والموقف الاقتصادي لﻷفراد والدول والمجتمعات والقطاعات الاقتصادية والمناطق يمكن أن يكون عاملا محددا هاما لقلة مناعتها.
    Respective development plans are prepared for economic sectors and in regions where environmental pollution and the use of natural resources may endanger the natural balance or biological diversity, the development is being guided by national development plans. UN وتعد كل واحدة من الخطط الإنمائية للقطاعات الاقتصادية وفي المناطق التي قد يهدد فيها تلوث البيئة واستخدام الموارد الطبيعية التوازن الطبيعي أو التنوع البيولوجي وتسترشد التنمية بالخطط الإنمائية الوطنية.
    Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. UN كثيراً ما يكون للسياسات التجارية تأثير قوي في إعادة التوزيع، سواء فيما بين القطاعات الاقتصادية أو فيما بين الأفراد.
    Trade policies often have a strong redistributive effect, both across economic sectors and among individuals. UN كثيراً ما يكون للسياسات التجارية تأثير قوي في إعادة التوزيع، سواء فيما بين القطاعات الاقتصادية أو فيما بين الأفراد.
    The workforce will also have to be distributed appropriately in the economic sectors and geographic regions. UN وسيكون من الضروري أيضا توزيع قوة العمل بشكل مناسب في القطاعات الاقتصادية والمناطق الجغرافية.
    It would also consider tourism, which, though it was one of the fastest-growing economic sectors and a major source of income for many countries, could also have a profound impact on environmental and natural resources. UN كما ستنظر أيضا في السياحة التي يمكن أن يكون لها أيضا تأثير عميق على الموارد البيئية والطبيعية رغم أنها تمثل أحد القطاعات الاقتصادية السريعة النمو وموردا رئيسيا للدخل بالنسبة لكثير من البلدان.
    At the summit, pledges of cooperation in a number of economic sectors and in the area of peace and security were made. UN وأعلنت في المؤتمر تعهدات بالتعاون في عدد من القطاعات الاقتصادية وفي مجال السلام والأمن.
    Intensification of the traditional economic sectors and diversification of the economy are major challenges for the development of the country. UN ويمثل تكثيف القطاعات الاقتصادية التقليدية وتنوع الاقتصاد تحديا رئيسيا لتنمية البلد.
    Financial services, international business and tourism are the main economic sectors and account for the bulk of the Territory's foreign-exchange earnings. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    Financial services, international business and tourism are the main economic sectors and account for the bulk of the Territory's foreign-exchange earnings. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    Action areas support economic sectors and foster an enabling environment for progress UN تدعم مجالات العمل القطاعات الاقتصادية وتوفر مناخا مواتيا للتقدم
    The new handbook expands the scope of the existing guidelines to include more economic sectors and focuses explicitly on the needs of developing countries in administering tendency surveys. UN ويوسع الدليل الجديد نطاق المبادئ التوجيهية الحالية حتى تشمل المزيد من القطاعات الاقتصادية ويركز صراحة على احتياجات البلدان النامية في إدارة الدراسات الاستقصائية للتوجهات الاقتصادية.
    Noting the complementarity of the Russian and American economies for the development of key economic sectors and the significant potential for development of mutually beneficial commercial ventures between the two countries; UN وإذ يلاحظان تكامل الاقتصادين الروسي واﻷمريكي فيما يتعلق بتنمية القطاعات الاقتصادية الرئيسية، والامكانيات الكبيرة المتاحة لانشاء مشاريع تجارية مشتركة بين البلدين تعود عليهما بالنفع المتبادل؛
    The second and third parts of the project, covering the main economic sectors and including studies dealing with future prospects, strategies and policy options, was to be consolidated during 1994. UN ومن المتوقع أن يتعزز في عام ١٩٩٤ الجزآن الثاني والثالث من هذا المشروع، اللذان يشملان القطاعات الاقتصادية الرئيسية ويتضمنان دراسات تتناول آفاق المستقبل وخيارات الاستراتيجيات والسياسات العامة المتاحة.
    Initially, GSCs operated in only a few selected economic sectors, and were largely confined to developed countries. UN وقد عملت هذه السلاسل في بداية الأمر في بضعة قطاعات اقتصادية مختارة، واقتصرت إلى حد بعيد على البلدان المتقدمة.
    Those programmes were intended to diversify satellite technology applications in different economic sectors and to increase connectivity in different parts of the country. UN وأوضح أن القصد من هذه البرامج هو تنويع تطبيقات تكنولوجيا السواتل في قطاعات اقتصادية مختلفة وزيادة القدرة على الاتصال في أجزاء مختلفة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus