"economic security of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن الاقتصادي
        
    • باﻷمن الاقتصادي
        
    • والأمن الاقتصادي
        
    Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Please describe the policies or programmes that have been designed to address the economic security of the elderly and assess their impact on older women. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    These efforts, undoubtedly, increased the level of economic security of our countries and the responsibility of transnistrian businesses. UN وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية.
    FAO advocated for the economic security of those vulnerable communities. UN ودعت إلى توفير الأمن الاقتصادي لتلك المجتمعات الضعيفة.
    This would increase the economic security of the families and diminish their need for child labour. UN وهذا من شأنه أن يزيد الأمن الاقتصادي للأسر ويقلل من احتياجها إلى عمل الأطفال.
    The enhanced economic security of women who own property contributes to the reduction of feminized poverty and domestic violence. UN ويسهم الأمن الاقتصادي المعزز للمرأة التي تملك ممتلكات في الحد من تأنيث الفقر والعنف العائلي.
    Consideration should be provided to the economic and social aspects of ageing to make sure that policies and programmes effectively set parameters for adequate social protection and to ensure the economic security of older persons. UN وينبغي النظر في الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للشيخوخة للتأكد من أن تقوم السياسات والبرامج بتحديد معايير الحماية الاجتماعية الكافية بشكل فعال وكفالة الأمن الاقتصادي لكبار السن.
    Nuclear power will remain an important energy component providing for the economic security of the State from a middle- and long-term perspective, as envisaged in Ukraine's energy strategy for the period until 2030. UN ستظل الطاقة النووية مكونا مهما للطاقة يوفر الأمن الاقتصادي للدولة من منظور متوسط وطويل الأجل، كما يُتوخى في استراتيجية أوكرانيا للطاقة خلال الفترة حتى عام 2030.
    The Government provides a range of supports to enhance the economic security of all Canadians. UN 121- تقدم الحكومة طائفة من أشكال الدعم لتعزيز الأمن الاقتصادي لجميع الكنديين.
    For more information about these and other federal programs that enhance the economic security of Canadians, please see Canada's recent reports on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وللحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه البرامج والبرامج الفيدرالية الأخرى التي تعزز الأمن الاقتصادي للكنديين، يُرجى الاطلاع على التقارير الأخيرة لكندا بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Flexible and affordable childcare in rural areas is a challenge in improving the economic security of rural women. UN 480- يشكل توفير رعاية الطفل بصورة مرنة وبتكلفة معقولة في المناطق الريفية تحديا أمام تحسين الأمن الاقتصادي للريفيات.
    Examples can be seen in our measures to address the economic security of the elderly which are highlighted in our response to Question 24. UN وهناك أمثلة لذلك في التدابير التي نتخذها للتصدي لمسألة الأمن الاقتصادي للمسنين وهو ما يتجلى في إجابتنا على السؤال رقم 24.
    Singapore seeks to address the economic security of the elderly through measures to enhance their lifelong employability and retirement adequacy. UN وتسعى سنغافورة إلى التصدي لمسألة الأمن الاقتصادي للمسنين عن طريق إجراءات لزيادة قدرتهم على العمل مدى الحياة وتوفير ما يكفي لسد احتياجاتهم أثناء التقاعد.
    Luxembourg devoted 0.7 per cent of its gross domestic product to development aid, and some of that aid was targeted at improving the economic security of women in their own countries, to make them less vulnerable to traffickers. UN وقد خصصت لكسميرغ 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية, ويستهدف جزء من هذه المساعدة تحسين الأمن الاقتصادي للنساء في بلدانهن, لجعلهن أقل عُرضة للوقوع في أيدي المتاجرين.
    In Egypt, in partnership with the Government, the private sector, non-governmental organizations and the World Bank, UNIFEM had helped to put in place a mechanism for directly advancing the economic security of women in concrete ways. UN وفي مصر ساهم الصندوق الإنمائي، بالشراكة مع الدولة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والبنك الدولي، في إيجاد آلية تعمل على وجه التحديد على تعزيز الأمن الاقتصادي للمرأة.
    President Franklin D. Roosevelt believed that promotion of the economic security of all would provide the foundation for post-war political stability, domestically and internationally. UN روزفلت يعتقد أن تعزيز الأمن الاقتصادي للجميع من شأنه أن يوفر الأساس لتحقيق الاستقرار السياسي في مرحلة ما بعد الحرب على الصعيدين المحلي والدولي.
    Poverty-reduction strategies should focus on the structural causes; if they were neglected, the social and economic security of the population, particularly the disadvantaged, would not improve. UN وذكر أن استراتيجيات الحد من الفقر يجب أن تركز الاهتمام على الأسباب الهيكلية، لأن الأمن الاقتصادي والاجتماعي للسكان، وخاصة المحرومين منهم، لن يتحسن في حالة إهمال هذه الأسباب.
    38. UNIFEM implemented projects in nine rural communities as part of the pilot phase II of the Sabaya programme, which focused on the economic security of women. UN 38 - وقام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بتنفيذ مشاريع في تسع مجتمعات محلية ريفية في إطار المرحلة الثانية التجريبية من برنامج " صبايا " تركز على تحقيق الأمن الاقتصادي للمرأة.
    The economic security of returnees remains very limited; economic uncertainty and limited employment opportunities affect all people in Kosovo, but impact particularly on returnees, who are largely without supporting family structures. UN ويتوفر الأمن الاقتصادي للعائدين في حدود ضيقة جدا؛ حيث تؤثر الشكوك التي تكتنف الحالة الاقتصادية، مصحوبة بمحدودية فرص التوظيف، على جميع الأشخاص في كوسوفو، لكنها تؤثر بشكل خاص على العائدين الذين يفتقرون للكثير من الهياكل اللازمة لتوفير احتياجات أسرهم.
    Therefore, the shaping of and preparation for any new world order to be developed must consider the important question of the economic security of the developing countries. UN إن أي نظام دولي جديد يتـــم التفكير في وضعه واﻹعداد له يجب أن يأخذ بعين الاعتبار هذا اﻷمر الهام الخاص باﻷمن الاقتصادي للدول النامية.
    The Millennium Development Goals cannot be achieved without the input and participation of rural women who are vital to development issues such as food security, climate justice, peacebuilding and the economic security of families and communities. UN ولا يمكن أن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية دون مساهمة النساء الريفيات ومشاركتهن، لما لهن من دور حيوي في القضايا الإنمائية، مثل الأمن الغذائي، والعدل المناخي وبناء السلام، والأمن الاقتصادي للأسر والمجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus