"economic sphere" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجال الاقتصادي
        
    • الميدان الاقتصادي
        
    • الصعيد الاقتصادي
        
    • الحياة الاقتصادية
        
    • القطاع الاقتصادي
        
    • هناك الاقتصاد
        
    There was broad agreement that the root causes of conflicts and of some security problems lay in the economic sphere. UN ومن المعترف على نطاق واسع أن اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات ولبعض المشاكل في المجال اﻷمني تكمن في المجال الاقتصادي.
    The creation of MERCOSUR was a political decision transcending the economic sphere. UN وكان إنشاء السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قرارا سياسيا يتجاوز المجال الاقتصادي.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    The most notable in the economic sphere include the following: UN وتشمل أبرز هذه الإصلاحات في الميدان الاقتصادي الجوانب التالية:
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. UN إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم.
    :: In the economic sphere: the labour and companies law; UN :: المجال الاقتصادي: قانون العمل والشركات.
    The economic sphere cannot be separated from the more complex fabric of social and political life, and sent shooting off on its own trajectory. UN إذ لا يمكن فصل المجال الاقتصادي عن نسيج الحياة الاقتصادية والاجتماعية الأعقد، وتركه ينطلق في مسار من صُنعه.
    The fight against poverty, which the United Nations has declared to be a priority objective, cannot be conducted only in the economic sphere. UN والحملة ضد الفقر، التي شنتها اﻷمم المتحدة كهدف ذي أولوية، لا يمكن خوضها في المجال الاقتصادي فقط.
    Together with those who share these approaches, we will work to reform the social and economic sphere of the United Nations. UN وسنعمل سوية مع أولئك الذين يشاركوننا هذه النُهج لإصلاح المجال الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة.
    The advancement of women in the economic sphere would help them to make an enlightened choice in that regard. UN ومن شأن النهوض بالمرأة في المجال الاقتصادي أن يساعدها على إجراء اختيار مستنير في هذا الخصوص.
    The PNM is seeking to increase women's participation in the economic sphere. UN وتسعى السياسة الوطنية للمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere. UN وبعبارة أخرى، تحمل معظم النساء في مجتمع لاو عبء عمل مضاعف: عمل الأسرة المعيشية والعمل في المجال الاقتصادي.
    The view was expressed that the programme played a major role in the economic sphere and an active role in the area of sustainable development. UN وأعرب عن رأي مفاده أن البرنامج اضطلع بدور رئيسي في المجال الاقتصادي وبدور نشط في مجال التنمية المستدامة.
    64. Over the past year, OHCHR continued its work to integrate human rights in development and the economic sphere. UN ٦٤ - واصلت المفوضية العمل خلال العام الماضي على إدماج حقوق الإنسان في التنمية وفي المجال الاقتصادي.
    The institutional set-up in the economic sphere also exemplifies the close interrelationship between money and power. UN كما أن البنية المؤسسية في المجال الاقتصادي تمثل العلاقة المتبادلة الوثيقة بين المال والقوة.
    Their lack of participation in the economic sphere makes it increasingly difficult to obtain financial credit and loans. UN وعدم مشاركتهن في المجال الاقتصادي يزيد من صعوبة حصولهن على الائتمانات والقروض المالية.
    eliminating discrimination in the economic sphere, increasing the competitiveness and the demand for women on the labour market; UN القضاء على التمييز في الميدان الاقتصادي وزيادة القدرة التنافسية للمرأة في سوق العمل؛
    Climate change was integrally linked to sustainable development and extended into the economic sphere. UN وأضاف أن تغيُّر المناخ مرتبط ارتباطاً لا انفصام له بالتنمية المستدامة ويمتد إلى الميدان الاقتصادي.
    In the economic sphere, activity over the first nine months of the year has shown that the situation remains precarious. UN وعلى الصعيد الاقتصادي خاصة، تشير الأنشطة الجارية خلال الأشهر التسعة الأولى من العام إلى أن الوضع لا يزال حرجا.
    51. Institutions and services operating in the economic sphere were strengthened (priority). UN 51 - وعززت المؤسسات والخدمات العاملة في القطاع الاقتصادي (من الأولويات).
    373. Essentially, Eritrea manages two parallel economies: a formal economic sphere ostensibly managed by the State, and an opaque, largely offshore financial system controlled by elements of the ruling party and their supporters. UN 373 - وتتولى إريتريا أساسا إدارة اقتصادين متوازيين: فمن جهة، هناك الاقتصاد الرسمي الذي تدير الدولة دواليبه بشكل ظاهري، ومن جهة أخرى، هناك نظام مالي غير شفاف، يعمل إلى حد كبير خارج البلد، وتسيطر عليه عناصر من الحزب الحاكم ومناصروهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus