"economic stability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستقرار الاقتصادي
        
    • واستقرارها الاقتصادي
        
    The same observation could be applied to another exception to restitution, namely, that it should be excluded if it would seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which had committed the wrongful act. UN وقال إن نفس الملاحظة تسري على الاستثناء اﻵخر المتعلق بالرد العيني، أي ينبغي أن يستبعد بالنسبة للحالات التي يهدد فيها بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    Moreover, in some cases, the problem would not be eliminated - especially where it involved a threat to the economic stability of a State - if restitution in kind was converted into compensation. UN وفضلا عن ذلك، وفي حالات معينة، فإن المشكلة لا تختلفي وبوجه خاص فيما يتعلق بتهديد الاستقرار الاقتصادي للدولة في حالــة تحويــل الــرد العينــي إلى تعويــض مالــي.
    In some cases, the problem would not be eliminated - especially where it involved a threat to the economic stability of a State - if restitution in kind was converted into compensation. UN وأضاف أن المشكلة في حالات معينة، لا تزول وخاصة فيما يتعلق بتهديد الاستقرار الاقتصادي للدولة في حالة تحويل الرد العيني الى تعويض مالي.
    Without the benefits of economic stability, of economic prosperity, a nation and its people could not have the wherewithal to obtain the basic requirements for human and social growth. UN وإن دولة وشعبها لا يستطيعان، دون فوائد الاستقرار الاقتصادي والازدهار الاقتصادي، توفير اﻷموال الكافية للحصول على المتطلبات اﻷساسية للنمو البشري والاجتماعي.
    Many communities across the Sahel could no longer meet their food requirements; without food security, the economic stability of the entire region was threatened. UN ولم يعد بإمكان العديد من المجتمعات المحلية في جميع أنحاء منطقة الساحل تلبية احتياجاتها الغذائية؛ وبدون الأمن الغذائي، يتعرض الاستقرار الاقتصادي في المنطقة بأسرها للخطر.
    As South Sudan has declared repeatedly, this mutual viability will be based not just on the economic stability of both States, but also on the security of each State's respective borders. UN وكما أعلن جنوب السودان مرارا وتكرارا فإن تعزيز كل من الدولتين لمقومات بقاء الأخرى لا ينبني على مجرد الاستقرار الاقتصادي للدولتين بل وأيضا على أمن حدود كل منها.
    However, the description of activities shows that shelters in Mauritius do not have the means and are not in a position to work towards the economic stability of the victim. UN غير أن وصف الأنشطة يبين أن دور الإيواء في موريشيوس لا تتوافر بها السبل المناسبة وليست في وضع يمكنها من تحقيق الاستقرار الاقتصادي للضحية.
    Africa requires a level of economic and technological support that would enable it to process its vast resources, which, while contributing to accelerating its development, would also have an effect on the economic stability of its partners. UN تحتاج أفريقيا إلى مستوىً من الدعم الاقتصادي والتكنولوجي يمكنها من استغلال مواردها الواسعة، التي، إلى جانب إسهامها في تسريع تنميتها، تؤثر على الاستقرار الاقتصادي لشركائها.
    These include gains in the economic stability of households and families, in the economy, in health and well-being, and in overall quality of life. UN وتشمل هذه الفوائد تحقيق مكاسب في الاستقرار الاقتصادي للأسر المعيشية والأسر، وفي الاقتصاد والصحة والرفاه، وفي نوعية الحياة عموما.
    The possibility of being creative or to innovate, of guaranteeing economic stability of the family or seizing an opportunity are the major reasons for creating a business in Portugal, for both men and women. UN إن إمكانية الإبداع والابتكار، وضمان الاستقرار الاقتصادي للأسرة أو اغتنام فرصة ما هي الأسباب الرئيسية لإنشاء مشروع تجاري في البرتغال، بالنسبة إلى كل من الرجال والنساء.
    UNDP also continued its work on an innovative project to improve the economic stability of the Bedouin communities in the West Bank and to revitalize the handicraft industry in the Bethlehem district. UN كما استمر البرنامج في أعماله المتعلقة بإنشاء مشروع ابتكاري لتحسين الاستقرار الاقتصادي للمجتمعات البدوية في الضفة الغربية، وإعادة تنشيط الصناعات الحرفية في منطقة بيت لحم.
    We do not accept the argument that trade with low-wage countries might threaten the economic stability of such developed countries. UN ولا نقبل الحجة القائلة بأن التجارة مع البلدان ذات اﻷجور المنخفضة قد تهدد الاستقرار الاقتصادي لتلك البلدان المتقدمة النمو.
    In addition, the revitalization of small businesses in rural areas was crucial for improving market opportunities for locally produced agro-based products and increasing the economic stability of productive sectors. UN وفضلا عن ذلك فإن تنشيط الأعمال الصغيرة في المناطق الريفية أمر حاسم الأهمية لتحسين فرص تسويق المنتجات الزراعية المنتجة محلياً وزيادة الاستقرار الاقتصادي للقطاعات الإنتاجية.
    The adverse effects of sanctions on innocent civilian populations and on the economic stability of the targeted State or even of third States were a matter of serious concern. UN وقال إن الآثار المناوئة للجزاءات على السكان المدنيين الأبرياء وعلى الاستقرار الاقتصادي للدولة المستهدَفة أو حتى على الدول الثالثة تعتبر مسألة تثير بالغ القلق.
    (d) Disproportionate jeopardy to the political independence or economic stability of the responsible State. A number of States are strongly critical of this fourth exception, of which again no good examples are given. UN (د) التهديد غير المتناسب للاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة المسؤولة: يلقى هذا الاستثناء الرابع انتقادا شديدا من عدد من الدول، سيما وأنه لم تقدم له أيضا أية أمثلة جيدة.
    Thus in the case of crimes an injured State is entitled to insist on restitution even if this seriously and fruitlessly jeopardizes the political independence or economic stability of the “criminal” State; UN وبالتالي، يحق للدولة المضرورة في حالة الجنايات أن تصــر على الرد العينــي حتى لو أدى ذلك إلى تعرض الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة " الجانية " لخطر لا يستهان به وبلا ثمرة.
    The recent panel ruling by the World Trade Organization (WTO) in Geneva on the European banana regime threatens to ruin the economies of the smaller States of the Caribbean, thereby endangering the economic stability of the entire region. UN فالحكم اﻷخير الصادر عن هيئة للمحلفين تابعة لمنظمة التجارة العالمية في جنيف والمتعلق بالنظام اﻷوروبي للاتجار بالموز يهدد بتدمير اقتصادات الدول الصغيرة في البحر الكاريبي، مما يهدد بدوره الاستقرار الاقتصادي في اﻹقليم برمته.
    It was extremely important that the administering Powers should take the necessary administrative measures to ensure the economic stability of the Territories for which they were responsible, and that they should implement practical economic and social development programmes and ensure that the population of those Territories could freely take decisions without being subjected to any pressure. UN إنه لمن اﻷهمية بمكان أن تتخذ الدول القائمة باﻹدارة التدابير اﻹدارية اللازمة لضمان الاستقرار الاقتصادي في اﻷقاليم التي هي مسؤولة عنها، وأن تنفذ برامج إنمائية عملية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وتضمن لسكان تلك اﻷقاليم حرية اتخاذ القرارات دون إخضاعها ﻷي ضغط.
    Such recognition, which was not provided for under the Charter, failed to take into account the overall circumstances, the situation of the States concerned or the fact that sanctions, while having an economic cost, also contributed to political stability and thus to the economic stability of the region in crisis. UN وهذا الاعتراف، الذي لا ينص عليه الميثاق، لا يضع في الاعتبار الظروف القائمة وحالة الدول المعنية أو أن الجزاءات رغم أن لها تكلفة اقتصادية تسهم أيضا في استتباب الاستقرار السياسي وتسهم بالتالي في استتاب الاستقرار السياسي وتسهم بالتالي في استتباب الاستقرار الاقتصادي في المنطقة التي تعاني من أزمة.
    The commitments made in Istanbul this May on agriculture, energy, infrastructure, water and migration would also strengthen the economic stability of LDCs. UN كما إن التعهدات التي قطعت في اسطنبول، في أيار/مايو الماضي، بشأن الزراعة والطاقة، والهياكل الأساسية، والمياه والهجرة من شأنها أن تعزز الاستقرار الاقتصادي في أقل البلدان نموا.
    75. Debt remained a serious obstacle to the sustainable development, security and economic stability of developing countries. UN 75 - ولا تزال الديون تشكل عقبة خطيرة أمام التنمية المستدامة للبلدان النامية وأمنها واستقرارها الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus