"economic times" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوقات الاقتصادية
        
    • الظروف الاقتصادية
        
    • الاقتصادية العصيبة
        
    • أوقات اقتصادية
        
    • الفترات الاقتصادية
        
    • الأوقات الأقتصادية
        
    Hard economic times such as these only exacerbate the situation. UN لن تؤدي الأوقات الاقتصادية الصعبة مثل الأوقات الحالية إلا إلى تفاقم الحالة.
    The majority of European Union countries did not use the good economic times to consolidate their budgets. UN إن أغلبية بلدان الاتحاد الأوروبي لم تستغل الأوقات الاقتصادية المواتية لتوحيد ميزانياتها.
    In these difficult economic times, we have placed a premium on expanding the social safety net. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية.
    Despite challenging economic times, Finland has been able to fulfil its international aid commitments. UN وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية الصعبة، فقد واصلت فنلندا التزاماتها فيما يتعلق بتقديم المساعدات الدولية.
    History would prove that during the current difficult economic times, countries were correct to hold firm to their commitments to internationalism. UN وسيثبت التاريخ أن البلدان على حق في التمسك بالتزامها بالطابع الدولي خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة الحالية.
    Many have the capacity to do so, even in difficult economic times. UN ولدى بلدان كثيرة القدرة على القيام بذلك، حتى في أوقات اقتصادية شاقة.
    In the current difficult economic times, her Government understood that addressing the threat of global food insecurity and malnutrition was a humanitarian and moral imperative, one with a direct impact on global security and stability. UN وفي الفترات الاقتصادية الصعبة الحالية، تدرك حكومتها أن مواجهة انعدام الأمن الغذائي العالمي وسوء التغذية تعد ضرورة إنسانية ومعنوية، ولها تأثير مباشر على الأمن والاستقرار العالميين.
    However, the budget might unduly raise stakeholders' expectations in difficult economic times. UN ومع ذلك، ربما تعمل الميزانية على أن تثير بالشكل غير الواجب توقعات أصحاب المصلحة في الأوقات الاقتصادية الصعبة.
    These difficult economic times are, however, also times of great opportunity. UN غير أن هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة هي أيضا أوقات فرصة عظيمة.
    In these difficult economic times it is essential that we make sure we benefit from the talents of everyone in the UK. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة من الضروري أن نضمن الاستفادة من مواهب كل فرد في المملكة المتحدة.
    In these economic times, we can't afford even a whiff of impropriety. Open Subtitles وفي مثل هذه الأوقات الاقتصادية... لا يمكننا تحمل نفحة من الخطأ
    It is a testing ground for new opportunities and a space for developing new solutions, which is particularly relevant in complex economic times and rapidly changing technological environments. UN وتعتبر الثقافة حقل اختبار للفرص الجديدة ومجالا للبحث عن حلول جديدة، وهو أمر يتسم بأهمية خاصة في الأوقات الاقتصادية الصعبة والبيئات التكنولوجية سريعة التغير.
    The United Kingdom believes that, even in these difficult economic times, richer countries have a moral responsibility to help the poorest people in the world. UN تعتقد المملكة المتحدة أن البلدان الأكثر ثراءً تتحمل، حتى في ظل هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، مسؤولية أخلاقية عن مساعدة أفقر الشعوب في العالم.
    I want to make a special commitment to all those who, during these especially difficult economic times, are helping to fund Georgia's reconstruction: we will spend their resources wisely, well and with full transparency. UN وأريد أن التزم التزاما خاصا نحو جميع الذين ساعدونا في هذه الظروف الاقتصادية العصيبة جدا لتمويل إعادة إعمار جورجيا، وهذا الالتزام مؤداه أننا سوف ننفق الموارد التي قدموها لنا بمنتهى الحكمة والشفافية.
    One speaker commented that it demonstrated the financial discipline exercised by UNICEF despite the challenging economic times. UN وعلق أحد المتكلمين على أن ذلك يبين الانضباط المالي الذي تمارسه اليونيسيف على الرغم من الظروف الاقتصادية القاسية.
    In normal economic times, they would be exactly the type of firm you'd be looking for. Open Subtitles في الظروف الاقتصادية الطبيعية ستكون تلك المؤسسة القانونية بالفعل هي المؤسسة التي تبحثون عنها
    A key consideration in this respect would be the need for sufficient political and financial commitment among States, in difficult economic times, not only to establish a new judicial mechanism, but also to sustain it. UN وأحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد يتمثل في الحاجة لتوفر ما يكفي من الالتزام السياسي والمالي فيما بين الدول، في أوقات اقتصادية صعبة، لا لإنشاء الآلية القضائية الجديدة فحسب، وإنما لاستمرارها أيضا.
    It must nevertheless be borne in mind that the programme budget implications of the decision to extend the Committee's working schedule would be absorbed by the regular budget of the United Nations, which was not unlimited, especially in the context of the difficult economic times. UN واستدرك قائلا إنه ينبغي أن توضع نصب الأعين ضرورة استيعاب الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على قرار تمديد الجدول الزمني لعمل اللجنة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة، التي ليست لا محدودة، وخاصة في سياق الفترات الاقتصادية الصعبة.
    Yeah, these tough economic times call for a good businessman. Open Subtitles نعم , في هذه الأوقات الأقتصادية صعب ان تدعوة رجل أعمال جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus