The kind of order referred to would inherently involve individual social and economic well-being: true prosperity, individual and societal. | UN | إن نوع النظام المشار إليه من شأنه أن ينطوي على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، والرخاء الحقيقي الفردي والمجتمعي. |
We need to wake up from our narcissistic slumber and self-indulgence and realize that economic well-being is not human well-being. | UN | وعلينا أن نستيقظ من سبات نومنا العميق ومن الانغماس الذاتي وأن ندرك بأن الرفاه الاقتصادي هو الرفاه الإنساني. |
Ensuring only the economic well-being of our young people and their social integration would be inadequate to fully addressing their needs. | UN | لن تكون كفالة الرفاه الاقتصادي لشبابنا واندماجهم الاجتماعي كافية للتصدي لاحتياجاتهم بالكامل. |
These partnerships are critical for both the preservation of the eco systems and economic well-being. | UN | وتعتبر هذه الشراكات مهمة لحماية الأنظمة البيئية وتحقيق الرفاهية الاقتصادية. |
Please give an overview of their situation, in particular their economic well-being. | UN | فيرجى تقديم عرض عام لحالتهن، ولا سيما ما اتصل بالرفاه الاقتصادي. |
With sufficient, predictable financing, shared responsibility and a coordinated approach, I am confident that we can build on the gains made and win the battle for the greater social and economic well-being of our people. | UN | وأنا واثق من أنه سيكون في وسعنا أن نستفيد من المكاسب التي تحققت وكسب معركة تعزيز الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعبنا، بالتمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به، وبتشاطر المسؤولية واتباع نهجً منسق. |
52. Ms. Tan wondered whether the Government had studied the effect of divorce on the economic well-being of women. | UN | 52 - السيدة تان: تساءلت عما إذا كانت الحكومة قد درست أثر الطلاق في الرفاه الاقتصادي للمرأة. |
He continued to regard the economic well-being of the Palestinians as being of importance to Palestinians, Israelis and the region as a whole. | UN | وقال إنه ما زال يعتبر أن الرفاه الاقتصادي للفلسطينيين هو أمر له أهميته بالنسبة للفلسطينيين والإسرائيليين وللمنطقة ككل. |
The international community must, now more than ever, jointly seek to ensure both the economic well-being and the social development of all its peoples. | UN | ويجب على المجتمع الدولي اﻵن أكثر من أي وقت مضى أن يسعى على نحو مشترك لضمان الرفاه الاقتصادي والتنمية الاجتماعية لجميع الشعوب. |
The United States is determined to remain fully engaged in the effort to achieve global economic well-being. | UN | إن الولايات المتحدة مصممة على أن تظل تشارك مشاركة كاملة في جهود تحقيق الرفاه الاقتصادي العالمي. |
International peace and security are indispensable for the economic well-being of all peoples. | UN | إن السلم واﻷمن الدوليين لا غنى عنهما لتحقيق الرفاه الاقتصادي لجميع الشعوب. |
It points out that all changes in the management system may have immense effects on the economic well-being of the country. | UN | وهي تشير إلى أن جميع التعديلات التي تُدخل على نظام إدارة المصايد قد يكون لها تأثير كبير على الرفاه الاقتصادي في البلد. |
A family's economic well-being does not always guarantee the actual well-being of its children. | UN | إن الرفاه الاقتصادي للأسرة لا يضمن دائما الرفاه الفعلي لأبنائها. |
economic well-being varies across the country. | UN | وتتفاوت حالة الرفاه الاقتصادي من منطقة لأخرى في البلاد. |
Rural women play a significant role in this production and in the economic well-being of their family and community. | UN | وتقوم المرأة الريفية بدور كبير في هذا الإنتاج وفي الرفاه الاقتصادي للأسرة والمجتمع. |
With further encouragement and support, SMEs could contribute even more to Pakistan's economic well-being. | UN | بل إنه، بمزيد من التشجيع، تستطيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة المساهمة بأكثر في ذلك في الرفاه الاقتصادي لباكستان. |
The realization of economic well-being for all is one of the primary objectives of the United Nations, and one that is far from being achieved. | UN | وتحقيق الرفاهية الاقتصادية للجميع أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة، وهو هدف ما زال بعيد المنال. |
Aid flows were currently subject to the economic well-being of donors rather than the needs of poor countries. | UN | وقد أصبحت تدفقات المعونة الآن رهناً بالرفاه الاقتصادي للجهات المانحة وليس لاحتياجات البلدان الفقيرة. |
Health is not just an individual issue, but an issue that affects the productivity and economic well-being of nations. | UN | فالصحة ليست مجرد مسألة فردية، بل هي مسألة تؤثر على الإنتاجية والرفاه الاقتصادي للأمم. |
The lesson of the last 40 years is that it is by working together with other Europeans that economic well-being is most speedily restored. | UN | فالدرس الذي تعلمناه من السنوات اﻟ ٤٠ الماضية هو أنه بالعمل مع سائر اﻷوروبيين، يُستعاد الرخاء الاقتصادي بأسرع ما يمكن. |
This hinders sustainable development and impinges on their future economic well-being, human rights and employment. | UN | ويعرقل ذلك تحقيق التنمية المستدامة ويلقي بظلاله على مستقبل رفاههم الاقتصادي وعلى حقوق الإنسان والعمالة. |
DEEPLY AWARE of the devastating effects of corruption on economic well-being, basic social services and human rights; | UN | إذ ندرك تماماً ما للفساد من آثار مدمرة للرفاه الاقتصادي والخدمات الاجتماعية الأساسية وحقوق الإنسان؛ |
12. Appeals to the mass media, trade unions and non-governmental organizations, as well as individuals, to continue their efforts to promote the economic well-being of the peoples of the Non-Self-Governing Territories; | UN | 12 - تناشد وسائط الإعلام الجماهيري، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية، كما تناشد الأفراد، أن يواصلوا جهودهم لتعزيز حسن الحال الاقتصادي لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
If such adverse effects in turn compromised the economic well-being of a third State, it would undermine that State's full commitment and ability to implement the Security Council sanctions regime effectively. | UN | وإذا ألحقت تلك الآثار المناوئة بدورها ضررا بالرفاهية الاقتصادية لدولة ثالثة فسوف تقوض التزام تلك الدولة على النحو الأوفى بتنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن بصورة فعالة وتقوض قدراتها على تنفيذه. |
Such impacts would affect productivity in small island developing States and seriously compromise their economic well-being. | UN | ومن شأن هذه اﻵثار أن تضر باﻹنتاجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية ويعرض للخطر الشديد رفاهها الاقتصادي. |
To ensure sustainable responses, a common foreign policy and health framework should articulate how achieving global health outcomes contributes to providing human, national and international security; achieving national, regional and global economic well-being; fostering economic and social development in low-income countries; and promoting human dignity through the protection of human rights and the delivery of humanitarian assistance. | UN | ومن أجل ضمان استمرارية الاستجابات، ينبغي وضع إطار مشترك للسياسة الخارجية والصحة يبين الكيفية التي تساهم بها النتائج الصحية العالمية في توفير الأمن البشري والوطني والدولي، وتحقيق رفاهية اقتصادية على الصُعُد الوطني والإقليمي والعالمي، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان المنخفضة الدخل، وصون كرامة الإنسان من خلال حماية حقوق الإنسان وإيصال المساعدات الإنسانية. |
The considerable role that they play in ensuring the economic well-being of their families, including their activities in the subsistence sector of the economy, is taken into account. | UN | والدور الكبير الذي تؤديه النساء في ضمان الرفاهة الاقتصادية لأسرهن، بما في ذلك نشاطاتهن في قطاع الكفاف، يؤخذ في الحسبان. |
Malaysia appreciated the importance Singapore attached to the maintenance of political stability, good governance and the economic well-being of its population. | UN | وأعربت عن تقديرها للأهمية التي توليها سنغافورة للحفاظ على الاستقرار السياسي والحوكمة الرشيدة والرفاهية الاقتصادية لسكانها. |