"economies and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادات
        
    • اقتصادات
        
    • والاقتصادات
        
    • للاقتصادات
        
    • واقتصادات
        
    • بالاقتصادات
        
    • اقتصاداتنا
        
    • لاقتصاديات
        
    • اقتصادا و
        
    • لاقتصادات
        
    • الاقتصاديات
        
    • واقتصاداتها
        
    • تحرير اقتصاداتها
        
    Urbanization was taking place within a weakened global economy, and that had implications for urban economies and employment, particularly youth employment. UN والواقع أن التوسع الحضري يجري في إطار اقتصاد عالمي واهن، مما يؤثر في الاقتصادات الحضرية والعمالة، لاسيما عمالة الشباب.
    This makes it difficult for countries with small economies and weak purchasing power to attract foreign investment. UN وهذا يجعل من الصعب على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والقوة الشرائية الضعيفة جذب الاستثمارات الخارجية.
    Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. UN وتؤدي الهجرة الناجمة عن الظروف المناخية المتغيرة إلى تقويض الاقتصادات الزراعية وتفضي إلى انهيار الهياكل الأسرية.
    Degraded environments lead to degraded economies and trap the most vulnerable in a cyclical pattern of poverty. UN والبيئات المتدهورة تؤدي إلى اقتصادات متدهورة وتوقِع الفئات الأضعف في فخ نمط دوري من الفقر.
    They form a dynamic human link between cultures, economies and societies. UN إنهم يشكلون صلة وصل إنسانية فعالة بين الثقافات والاقتصادات والمجتمعات.
    A meeting of experts to consider new advances in modelling in open economies and its contribution to short-term forecasting UN اجتماع خبراء للنظر في أوجه التقدم الجديدة المحرزة في وضع نماذج للاقتصادات المفتوحة ومساهمتها في التنبؤ القصير الأجل
    UNDP has continued to create strategic partnerships with emerging economies and establish centres for sharing knowledge and experience. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    This strengthened international cooperation between emerging economies and African countries, in particular in resource mobilization and project implementation. UN وعزز ذلك التعاون الدولي بين الاقتصادات الناشئة والبلدان الأفريقية، وخاصة في مجال حشد الموارد وتنفيذ المشاريع.
    The dynamism released by this process can revive stagnant economies and promote integration into the global economic system. UN ويمكن للدينامية الناتجة عن هذه العملية أن تنشط الاقتصادات الراكدة وتعزز الاندماج في النظام الاقتصادي العالمي.
    Egypt is leading the privatization process in the more diversified economies and Oman in the Gulf subregion. UN ومصر هي رائدة عملية الخصخصة في بلدان الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، وسلطنة عُمان في منطقة الخليج.
    However, it still remained an illusive goal despite an opening up of economies and dismantling of protectionist instruments. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال هدفاً صعب المنال على الرغم من انفتاح الاقتصادات وتفكيك الأدوات الحمائية.
    Voting and representation rights must reflect the importance of emerging economies and ensure that low-income countries were properly represented. UN إن حقوق التصويت والتمثبل يجب أن تعكس أهمية الاقتصادات الناشئة وأن تضمن التمثيل السليم للبلدان المنخفضة الدخل.
    The problem of unemployment has been very severe in the advanced economies, and inflation is emerging in the developing economies. UN ومشكلة البطالة حادة للغاية في الاقتصادات المتقدمة والتضخم آخذ في الظهور في الاقتصادات النامية.
    Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    That has allowed for the use of more effective anti-crisis mechanisms, lowering the volatility of economies and improving the investment climate in our States. UN وهذا مكننا من استخدام آليات أكثر فعالية لمواجهة الأزمات، وتقليل درجة تقلب الاقتصادات وتحسين مناخ الاستثمار في دولنا.
    Development cooperation is a powerful instrument in helping to build administrative capacities and in developing local economies and civil society. UN التعاون الإنمائي أداة قوية جدا في المساعدة على بناء القدرات الإدارية وتطوير الاقتصادات المحلية والمجتمع المدني.
    Palm oil, coffee and cocoa have been successful in generating legal farming economies and promoting the abandonment of coca bush cultivation. UN وقد نجحت منتجات زيت النخيل والبن والكاكاو في توليد اقتصادات زراعية مشروعة وفي تعزيز التخلي عن زراعة شجيرة الكوكا.
    The necessary adjustments should be shared by the major surplus economies and the major deficit countries. UN ومن الضروري أن تتشارك في عمليات التكيُّف الضرورية اقتصادات الفائض الرئيسية وبلدان العجز الرئيسية.
    Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. UN ومع ذلك، فما زالت مطلوبة أيضاً على نطاق عالمي في زمن الانفتاح والتكافل بين البلدان والاقتصادات والمجتمعات.
    They formed the backbone of national economies, and were essential in accelerating social development and enhancing human welfare. UN وهي تشكل العمود الفقري للاقتصادات الوطنية وأساسية في سبيل التعجيل بالتنمية الاجتماعية وتعزيز الرفاه البشري.
    Small island developing States have delicate economies and an overwhelming dependence upon a narrow resource base and international trade. UN واقتصادات هذه الدول النامية الجزرية الصغيرة ضعيفة وتعتمد بدرجة هائلة على قاعدة ضيقة من الموارد والتجارة الدولية.
    The economic difficulties brought on by the financial crisis have adversely affected African economies and significantly limited their ability to finance their development. UN والصعوبات الاقتصادية التي سببتها الأزمة المالية أضرّت بالاقتصادات الأفريقية وحدّت كثيرا من قدرتها على تمويل تنميتها.
    The export sector has become one of the most dynamic sectors of our economies and a fundamental source of jobs. UN وقد تحول القطاع التصديري إلى واحد من القطاعات الرئيسية اﻷكثر دينامية في اقتصاداتنا وإلى مصدر أساسي لتوليد العمالة.
    The States also affirmed their resolve to invest in young people, who have the most potential for bringing a multiplier effect to bear on their countries' economies, and the importance of providing them with opportunities to participate in policymaking and leadership. UN كما أقرت العزم على أن الاستثمار في الشباب هو كونهم الأقدر على إيجاد قوى مضاعفة لاقتصاديات دولهم من خلال مراجعة السياسات التعليمية قصد إكسابهم مهارات تمكنهم من دخول سوق العمل بتنافسية عالية.
    For example, in 2007/2008, 28 economies implemented 58 reforms, as compared to 24 economies and 49 reforms in the previous year. UN فعلى سبيل المثال، قام 28 اقتصادا بتنفيذ 58 إصلاحا في الفترة 2007/2008 مقابل 24 اقتصادا و 49 إصلاحا في العام السابق.
    23. The importance of the tourism sector for SIDS economies and its strong linkages to transport cannot be overemphasized. UN 23- لا يمكن المبالغة في التشديد على أهمية قطاع السياحة لاقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية وروابطه القوية بالنقل.
    Indeed, it seems to have continued to favour the developed economies and to amplify the disparity between the haves and the have-nots. UN بل يبدو أنها واصلت تفضيل الاقتصاديات المتقدمة النمو وزيادة حدة التباينات بين من يملكون ومن لا يملكون.
    Today migration was an important part of the development debate, as it involved the growth of people, economies and countries. UN واليوم أصبحت الهجرة جزءاً هاماً من مناقشة التنمية لأنها تنطوي على نمو الشعوب واقتصاداتها وبلدانها.
    Nevertheless, while the impact of the financial crisis is already broad, we must distinguish among the issues confronting those countries which have aggressively embraced the globalization process by liberalizing their economies and those which have not. UN وبالرغم من ذلك، ولئن كان أثر اﻷزمة الاقتصادية واسعا فعلا، يجب علينا أن نميز بين المسائل التي تواجه البلدان التــي احتضنــت بنشاط عملية العولمة من خلال تحرير اقتصاداتها والبلدان التي لم تحتضنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus