"economies of the countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادات بلدان
        
    • اقتصادات البلدان
        
    • باقتصادات البلدان
        
    • باقتصادات بلدان
        
    • لاقتصادات بلدان
        
    The structures of the economies of the countries of the South are comparable in many respects. UN إن هياكل اقتصادات بلدان الجنوب متشابهة من نواح كثيرة.
    Noting that the effects of war, drought, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Efforts must be combined to bring about the market reform of the economies of the countries of the former Soviet Union on the basis of the close economic ties already formed over decades. UN ولا بد من توحيد الجهود الرامية الى إدخال إصلاح سوقي في اقتصادات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق على أساس العلاقات الاقتصادية الوثيقة التي تشكلت فعلا خلال عشرات السنين.
    Following the effective abolition of slavery in the mid-19th century, the economies of the countries which had exported slaves developed in another direction. UN 4- بعد القضاء الفعلي على ممارسة الرق في منتصف القرن التاسع عشر، اتخذت اقتصادات البلدان التي كانت تصدر الرقيق منحى آخر.
    It also facilitates the integration of the economies of the countries into the global economy. UN كما أنه يسهل اندماج اقتصادات البلدان في الاقتصاد العالمي.
    They also inflicted injury on the economies of the countries imposing them and diverted resources that could be channelled to development. UN كما أنها تلحق الضرر باقتصادات البلدان التي تفرضها وتحوِّل مجرى الموارد التي يمكن توجيهها إلى التنمية.
    Today, thanks to reductions in military arsenals and to the economies which this has allowed in military budgets, disarmament is able to contribute significantly to augmenting the resources needed to promote the economies of the countries of the South and to create a more balanced and harmonious world. UN واليوم، بفضل التخفيضات في الترسانات العسكرية والوفورات التي أتاحتها تلك التخفيضات في الميزانيات العسكرية، يمكن أن يسهم نزع السلاح إسهاما كبيرا في زيادة الموارد اللازمة للنهوض باقتصادات بلدان الجنوب ولخلق عالم أشد توازنا وتناغما.
    34. The economies of the countries of the region are also characterized by a high degree of dependence on, and sensitivity to, changes in the global economy. UN ٣٤-١٠ وتتسم اقتصادات بلدان المنطقة كذلك بشدة حساسيتها للتغيرات في الاقتصاد العالمي وتأثرها بها.
    Nigeria stressed the devastating effect of piracy on maritime navigation and on the economies of the countries in the region, and underlined that the fight against piracy was a collective responsibility. UN وأكدت نيجيريا ما للقرصنة من أثر مدمر على الملاحة البحرية وعلى اقتصادات بلدان المنطقة، وشددت على أن مكافحة القرصنة تعد مسؤولية جماعية.
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructures in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Noting that the effects of war, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    The recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage caused to the economies of the countries concerned need the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة التي حدثت مؤخرا في عدد الكوارث الطبيعيــة واﻷضرار الناجمة على اقتصادات البلدان المعنية تحتاج إلى الاهتمام العاجل من المجتمع الدولي.
    Where modest growth was observed, this has not resulted in substantial poverty reduction or structural transformation in the economies of the countries concerned. UN ففي المناطق التي كان فيها النمو متواضعاً، لم يؤد ذلك إلى الحد من الفقر بشكل كبير أو إلى تحول هيكلي في اقتصادات البلدان المعنية.
    It was therefore encouraging that the main industrialized economies had managed to work out a joint response to the crisis, which his delegation was confident would at least contribute to mitigating the effects both on financial systems and on the real economies of the countries involved. UN ولذلك من المشجع أن نجحت الاقتصادات الصناعية الرئيسية في وضع استجابة مشتركة للأزمة، وهي استجابة يثق وفد بلده بأنها ستسهم على الأقل في تخفيف حدة الآثار في النظم المالية وفي اقتصادات البلدان المعنية.
    The Niger intends to participate intensively in any effort to enhance the international community's efforts to eradicate that scourge, which undermines the economies of the countries concerned and threatens the foundations of democracy. UN وتنوي النيجر المشاركة بشدة في أي جهد لتعزيز جهود المجتمع الدولي للقضاء، على ذلك البلاء، الذي يقوّض اقتصادات البلدان المعنية، ويهدد أسس الديمقراطية.
    At the same time, it is possible to identify a number of common areas where well-designed government interventions have had or are likely to have a significant impact on the economies of the countries concerned. UN ويمكن، في نفس الوقت، تعيين عدد من المجالات المشتركة التي كان أو يحتمل أن يكون فيها للمداخلات الحكومية المُحْكَمة أثر ملموس في اقتصادات البلدان المعنية.
    The recent increase in the number of natural disasters and the consequent damage to the economies of the countries concerned needs the urgent attention of the international community. UN إن الزيادة اﻷخيرة في عدد الكوارث الطبيعية واﻷضرار التي تلحق من جرائها باقتصادات البلدان المعنية تستوجب اهتماما عاجلا من المجتمع الدولي.
    At the Vienna Conference in October 1955, which dealt with this question, participants expressed their disapproval of the use of these mutilating weapons, which inflict lasting damage on the economies of the countries where they are deployed. UN وفي مؤتمر فيينا الذي عُقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٥٥ والذي تناول هذه المسألة، أعرب المشاركون عن استنكارهم لاستخدام هذه اﻷسلحة المشوهة التي تلحق ضررا دائما باقتصادات البلدان المزروعة فيها.
    19. The Conference deplores the extent of the damage occasioned by the duration of the crisis, not only to the economy of Côte d'Ivoire but to the economies of the countries of the region. UN 19- ويعرب المؤتمر عن استيائه إزاء مدى الضرر الذي حدث خلال الأزمة، ليس فحسب باقتصاد كوت ديفوار ولكن أيضا باقتصادات بلدان المنطقة.
    Aware of the opportunities and challenges which may result from the process of globalization and liberalization for the economies of the countries of the subregion, UN وإذ تدرك الفرص والتحديات التي قد تنجم عن عملية العولمة والتحرير لاقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus