"economies of the developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصادات البلدان النامية
        
    • باقتصادات البلدان النامية
        
    • اقتصاديات الدول النامية
        
    • لاقتصادات البلدان النامية
        
    • اقتصاد البلدان النامية
        
    While the financial and economic crisis that burst onto the scene last year has spared no country, it undoubtedly weakened the economies of the developing countries, especially in Africa, a continent that has long been marginalized. UN وفيما لم تجنب الأزمة المالية والاقتصادية التي تفتقت العام الماضي أي دولة، إلا انها أضعفت بلا شك اقتصادات البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا، القارة التي ما فتئت مهمشة منذ زمن بعيد.
    Another example is the case of structural adjustment programmes whose consequences are disastrous for the economies of the developing countries. UN وهناك مثل آخر هو برامج التكيف الهيكلي ذات العواقب الوخيمة على اقتصادات البلدان النامية.
    The economies of the developing countries were being destroyed by imbalances in the international economic and financial systems. UN وقال أن اختلال النظم الاقتصادية والمالية الدولية يدمر اقتصادات البلدان النامية.
    The implementation of such proposals would have a negative impact on the world economy in general and especially on the economies of the developing countries. UN وسيكون لتنفيذ هذه المقترحات أثر سلبي على الاقتصاد العالمي بصفة عامة وبخاصة على اقتصادات البلدان النامية.
    60. It is certain that international financial imbalances will strike directly at the already frail economies of the developing countries. Such imbalances will continue to worsen as long as world economic structures are marked by unequal terms of trade. UN ٠٦- ومن المؤكد أن هناك اختلالات مالية دولية تعصف باقتصادات البلدان النامية الضعيفة أصلاً، وهذه الاختلالات ستظل تتفاقم طالما بقيت هياكل الاقتصاد العالمي خاضعة للتبادل غير المتكافئ.
    Our world needs to rid the large markets of the developed nations of dumping policies, market constraints and other obstacles to free trade: free trade should not be a way to destroy the economies of the developing countries. UN إن عالمنــا بحاجة إلى تخلص اﻷسواق الكبيرة في المجتمعات المتطورة من القيود المعطلة لحرية التجارة وسياســة إغــراق اﻷسواق. فلا ينبغي على اﻹطلاق أن تكون حرية التجارة وسيلة لتدمير اقتصاديات الدول النامية.
    It is also the case with structural adjustment programmes whose consequences are disastrous for the economies of the developing countries. UN ويصدق ذلك أيضا على برامج التكيف الهيكلي ذات العواقب الوخيمة على اقتصادات البلدان النامية.
    It was essential to recognize that the economies of the developing countries were vulnerable and that the market approach was inadequate. UN ولا بد من الاعتراف بأن اقتصادات البلدان النامية تتسم بالضعف وأن النهج السوقية ليست ملائمة.
    Natural disasters and other emergencies create additional pressure on the economies of the developing countries that are suffering from the chronic problems of poverty and underdevelopment. UN تسبب الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى ضغطا إضافيا على اقتصادات البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الفقر والتخلف المزمنة.
    The United Nations must consider whether adequate efforts were being made to minimize the impact of uncertainty on the economies of the developing countries. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تنظر فيما إذ كانت الجهود التي بذلت كافية للتقليل الى أدنى قدر ممكن من أثر أوجه عدم اليقين على اقتصادات البلدان النامية.
    The political mandate of the United Nations must be coupled with effective funding based on realistic considerations rather than short-term assessments that would further weaken the struggling economies of the developing countries. UN ويجب أن تترافق الولاية السياسية للأمم المتحدة بتمويل فعال يستند إلى اعتبارات واقعية وليس إلى تقييمات قصيرة الأجل تمعن في إضعاف اقتصادات البلدان النامية المكافحة.
    The difficult global economic environment has had an adverse impact on the economies of the developing countries in general and the African economies in particular. UN لقد أثر الظرف الاقتصادي العالمي الصعب تأثيرا سلبيا عميقا على اقتصادات البلدان النامية عموما، واقتصادات الدول الأفريقية خصوصا.
    However, it was regrettable that no progress had been made in reviewing the capital structure and the calculation of accessed contributions in the two institutions -- the only way to prevent participation from affecting the economies of the developing countries adversely. UN ومع ذلك فمما يؤسف له أنه لم يُحرَز تقدم في استعراض الهيكل الرأسمالي وحساب المساهمات المقدرة في المؤسستين المذكورتين في حين أن ذلك هو السبيل الوحيد الذي يحول بين المشاركة وبين التأثير سلباً على اقتصادات البلدان النامية.
    The major factor accounting for this downturn in the fortunes of South-South trade was the stagnation and decline in the economies of the developing countries following the crises of the 1980s. UN ويعود العامل الرئيسي وراء هذا التراجع في التجارة فيما بين بلدان الجنوب إلى ما حدث من ركود وانخفاض في اقتصادات البلدان النامية في أعقاب اﻷزمات التي شهدتها حقبة الثمانينيات.
    Indeed, during the 50 years of its existence, the United Nations has also been studying ways and means of improving the economies of the developing countries of the world. UN واﻷمم المتحدة، خلال سنوات عمرها الخمسين، راحت بدورها تدرس الطرق والوسائل الممكنة لتحسين اقتصادات البلدان النامية في العالم.
    The restructuring of the economies of the developing countries and their successful integration into world markets will thus depend on an enabling international environment. UN وهكذا فإن إعادة تشكيل اقتصادات البلدان النامية وإدماجها بنجاح في اﻷسواق العالمية يتوقفان على توفر بيئة دولية تمكن من تحقيق ذلك.
    The international financial and economic crisis had severely affected the economies of the developing countries in particular. UN وأشار إلى الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية، قائلا إن هذه الأزمة قد كان لها تأثير ضار جدا على اقتصادات البلدان النامية ، بوجه خاص.
    2. The economies of the developing countries have been growing, on average, more rapidly than those of the developed countries and per capita incomes in developing countries have been rising, particularly in China and India. UN 2 - وقد نمت اقتصادات البلدان النامية في المتوسط بمعدل أسرع من نمو اقتصادات البلدان المتقدمة النمو، وشهد نصيب الفرد من الدخل زيادة في البلدان النامية، لا سيما في الصين والهند.
    In view of the widening disparities between the North and the South, the adoption of an agenda for development must undertake as a first step to reactivate the North-South dialogue. Then it should address the issue of trade, official development assistance, the debt crisis and the injection of new financial flows, especially into the economies of the developing countries. UN وبالنظر إلى اتساع الفوارق بين الشمال والجنوب، فإن اعتماد خطة للتنمية يجب أن ينطوي كخطوة أولى على إعادة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب ثم معالجة مسألة التجارة، والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وأزمة الديون، وتقديم تدفقات مالية جديدة، وبخاصة إلى اقتصادات البلدان النامية.
    She called upon the more developed countries to increase their support for the economies of the developing countries. UN ودعت البلدان اﻷكثر تقدما الى زيادة دعمها لاقتصادات البلدان النامية.
    The economies of the developing countries and the countries in transition must not be allowed to deteriorate further or stagnate. UN وقال إن اقتصاد البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية لا يجب أن يتدهور أكثر من ذلك أو يعاني من الركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus