"ecosystems to" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظم الإيكولوجية على
        
    • النظم الإيكولوجية في
        
    • النظم الإيكولوجية من
        
    • للنظم الايكولوجية أن
        
    • النظم الايكولوجية على
        
    • للنظم الإيكولوجية
        
    • الإيكولوجية إلى
        
    Maintain capacity of ecosystems to deliver goods and services and support livelihoods UN الحفاظ على قدرة النظم الإيكولوجية على توفير السلع والخدمات ودعم سبل العيش
    Capacity of ecosystems to deliver goods and services maintained UN الحفاظ على قدرة النظم الإيكولوجية على توفير السلع والخدمات
    This document presents the conceptual and methodological approach that the MA will use to assess options that can enhance the contribution of ecosystems to human well-being. UN وتعرض هذه الوثيقة النهج المفاهيمي والمنهجي الذي سيتبعه الشروع بهدف تقييم الخيارات التي يمكن أن تحسن من إسهام النظم الإيكولوجية في رفاهية الإنسان.
    People have modified ecosystems to increase the output of certain commodities, but such exploitation has led to unregulated behaviour, for example, the deforestation for agricultural purposes and the destruction of mangroves to create shrimp ponds. UN فقد قام الناس بتعديل النظم الإيكولوجية من أجل زيادة إنتاج بعض السلع الأساسية، ولكن هذا الاستغلال أدى إلى سلوك غير منظم من قبيل إزالة الغابات لأغراض زراعية وتدمير أشجار المنغروف لإنشاء برك الإربيان.
    Such a level should be achieved within a time-frame sufficient to allow ecosystems to adapt naturally to climate change, to ensure that food production is not threatened and to enable economic development to proceed in a sustainable manner. " UN وينبغي بلوغ هذا المستوى في إطار فترة زمنية كافية تتيح للنظم الايكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ. وتضمن عدم تعرض انتاج اﻷغذية للخطر، وتسمح بالمضي قدما في التنمية الاقتصادية على نحو مستدام. "
    This undermines, sometimes for decades, sustainable livelihoods, economic development and the capacity of ecosystems to meet an increased demand on resources. UN ويؤدي ذلك إلى تقويض سبل العيش المستدامة والتنمية الاقتصادية وقدرة النظم الايكولوجية على الوفاء بالطلب المتزايد على الموارد لعقود طويلة في بعض الأحيان.
    Across more than 250 million hectares in 101 countries, communities benefited from more sustainable management of ecosystems to support livelihoods. UN :: استفادة المجتمعات المحلية على نطاق أكثر من 250 مليون هكتار في 101 بلد، من تعزيز الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية من أجل دعم سبل كسب العيش.
    Future climate change will continue to impact these ecosystems to some extent. UN وتغير المناخ في المستقبل سيواصل التأثير على تلك النظم الإيكولوجية إلى حد ما.
    The bottom line is that the current generation is spending the Earth's natural capital and putting at risk the ability of ecosystems to sustain future generations. UN والنقطة الأساسية هي أن الجيل الحالي يستنفد رأس المال الطبيعي لكوكب الأرض ويخاطر بقدرة النظم الإيكولوجية على تلبية حاجات الأجيال القادمة.
    This undermines, sometimes for decades, sustainable livelihoods, economic development, and the capacity of ecosystems to meet an increased demand on resources. UN وهذا يقوّض، أحياناً طوال عقود من الزمن، موارد المعيشة المستديمة وأسس التنمية الاقتصادية، وكذلك قدرة النظم الإيكولوجية على تلبية الطلب المتزايد على الموارد.
    The condition and geographical distribution and trends of the supply and demand for each service will be considered and the capacity of ecosystems to supply these services, and the impacts of the changes in ecosystems on their provision will be described. UN وسينظر في الظروف والتوزيع الجغرافي والاتجاهات فيما يتصل بعرض كل خدمة والطلب عليها ويبحث قدرة النظم الإيكولوجية على تقديم تلك الخدمات، وكذلك آثار تغيرات النظم الإيكولوجية في توفيرها.
    What have been the historical patterns of desertification and how has desertification changed the capacity of these ecosystems to contribute to human well-being? UN ° ما هي الأنماط التاريخية للتصحر؟ وكيف غيَّر التصحر من قدرة النظم الإيكولوجية على الإسهام في رفاهية الإنسان؟
    37. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification. UN 37- ويتيح قياس الانخفاض المستمر في قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الخدمات طريقة سليمة وعملية لتحديد مدى تردي الأراضي، وبالتالي انتشار التصحر.
    7. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification. UN 7- ويتيح قياس الانخفاض المستمر في قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الخدمات طريقة سليمة وعملية لتحديد مدى تردي الأراضي، وبالتالي انتشار التصحر.
    In view of the contribution of the region's ecosystems to the overall well-being of the population, it is vital to maintain their capacity to provide goods and services. UN ونظراً لمساهمة النظم الإيكولوجية في المنطقة في الرفاه العام للسكان، فمن المهم جداً المحافظة على قدرتها على توفير السلع والخدمات.
    Also well aware of the need for and importance of cooperative measures to promote adaptation of Arctic ecosystems to climate change and for adaptive management of such ecosystems in the face of rapid climate change, UN وإذ يدرك جيداً أيضاً الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية وأهمية تلك التدابير في تعزيز تكيف النظم الإيكولوجية في القطب الشمالي مع تغير المناخ والإدارة التكيفية لتلك النظم الإيكولوجية لمواجهة التغير المناخي السريع،
    Also well aware of the need for and importance of cooperative measures to promote adaptation of Arctic ecosystems to climate change and for adaptive management of such ecosystems in the face of rapid climate change, UN وإذ يدرك جيداً أيضاً الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية وأهمية تلك التدابير في تعزيز تكيف النظم الإيكولوجية في القطب الشمالي مع تغير المناخ والإدارة التكيفية لتلك النظم الإيكولوجية لمواجهة التغير المناخي السريع،
    It will help to slow climate change by enabling ecosystems to absorb and store more carbon, and it will help people adapt to climate change by adding resilience to ecosystems and making them less vulnerable. UN وسوف تساعد على إبطاء تغير المناخ بتمكين النظم الإيكولوجية من امتصاص مزيد من الكربون وتخزينه؛ وستساعد الناس على التكيف مع تغير المناخ بإضافة القدرة على التكيف إلى النظم الإيكولوجية وجعلها أقل عرضة للخطر.
    The report on world resources - World Resources 2005 - The Wealth of the Poor: Managing ecosystems to Fight Poverty - was published in 2005. UN 22 - نشر التقرير الصادر عن الموارد العالمية - الموارد العالمية لعام 2005 - ثروة الفقراء - إدارة النظم الإيكولوجية: من أجل محاربة الفقر() خلال عام 2005.
    Such a level should be achieved within a time frame sufficient to allow ecosystems to adapt naturally to climate change, to ensure that food production is not threatened, and to enable economic development to proceed in a sustainable manner. UN وينبغي بلوغ هذا المستوى في إطار فترة زمنية كافية تتيح للنظم الايكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ، وتضمن عدم تعرض انتاج اﻷغذية للخطر، وتسمح بالمضي قدما في التنمية الاقتصادية على نحو مستدام.
    Such a level should be achieved within a time-frame sufficient to allow ecosystems to adapt naturally to climate change, to ensure that food production is not threatened and to enable economic development to proceed in a sustainable manner. " UN وينبغي بلوغ هذا المستوى في إطار فترة زمنية كافية تتيح للنظم الايكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ. وتضمن عدم تعرض انتاج اﻷغذية للخطر، وتسمح بالمضي قدماً بالتنمية الاقتصادية على نحو مستدام " .
    As a result of desertification, persistent reductions in the capacity of ecosystems to provide services such as food, water, energy and other basic needs are leading to a major decline in the well-being of people, particularly the poor, living in drylands. UN ونتيجة للتصحر، فإن الانخفاض المستمر في قدرة النظم الايكولوجية على توفير خدمات مثل الأغذية والماء والطاقة وغيرها من الاحتياجات الأساسية، تؤدي إلى انخفاض هام في رفاه الناس، ولا سيما الفقراء، الذين يعيشون في الأراضي الجافة.
    Combining efforts, in the process arising from the Cuzco Declaration on Sustainable Development of Mountain Ecosystems, to promote sustainable mountain development, UN وإذ يحشدون الجهود للعملية المنبثقة عن إعلان كوسكو بشأن التنمية المستدامة للنظم الإيكولوجية الجبلية، من أجل تعزيز التنمية المستدامة للجبال،
    4. The world is experiencing a confluence of interrelated crises that are driving humanity and ecosystems to the brink of global disaster. UN 4- يعيش العالم مجموعة من الأزمات المترابطة التي تقود الإنسانية والنظم الإيكولوجية إلى شفا كارثة عالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus