"education age" - Traduction Anglais en Arabe

    • سن التعليم
        
    • سن الدراسة
        
    • لسن التعليم
        
    89. Education services are provided to every child of compulsory education age on the basis of equal means and opportunities. UN 89- وتُقدَّم خدمات التعليم إلى كل طفل بلغ سن التعليم الإلزامي على أساس تكافؤ الوسائل والفرص.
    (a) Lowering of the compulsory education age from 18 to 16 years; UN (أ) خفض سن التعليم الإلزامي من 18 عاماً إلى 16 عاماً؛
    In tandem, strengthen laws compelling families to keep boys and girls in school and enforcing a compulsory education age and build the capacity of schools to report cases of marriage before the legal age. UN وبموازاة ذلك، تعزيز القوانين التي تلزم الأسر بإبقاء الفتى والفتاة في المدرسة وفرض سن التعليم الإلزامــي، وبنـــاء القدرات فــي المــدارس للإبلاغ عن حــالات الـزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    " Public education is free and compulsory in the primary phase, and is a right to every Lebanese in the primary education age. UN " التعليم مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية الأولى، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية.
    For primary education age (4) UN لسن التعليم الابتدائي (4)
    The programme was designed to play a part in increasing enrolment among girls of basic education age by some 20 per cent during the period 2004 - 2008 by appropriately resolving the fundamental issues behind the low enrolment of rural girls in basic education. UN ويهدف إلى المساهمة في رفع معدل التحاق الفتاة في سن التعليم الأساسي بمعدل 20 في المائة في الفترة من 2004 وحتى 2008، وذلك من خلال حل إيجاد الحلول المناسبة للقضايا الأساسية المسببة لتدني التحاق الفتاة الريفية في التعليم الأساسي.
    Solitary employees, again regardless of sex, are afforded increased support provided that they execute permanent care of at least one child until its completion of the compulsory education age; in such cases, benefits are allocated in the first 13 workdays of the necessary care. UN ويمنح العاملون الوحيدون، بغض النظر عن جنسهم مرة أخرى، دعما إضافيا شريطة تقديمهم رعاية دائمة لطفل واحد على اﻷقل لغاية اتمامه سن التعليم اﻹلزامي؛ وفي هذه الحالات، تخصص الاستحقاقات في أيام العمل الثلاثة عشر اﻷولى من وقت الرعاية الضرورية.
    103. Ensuring quality educational services for all students of mandatory education age and increasing the number of students in secondary and higher education are important objectives of the MES. UN ١٠٣ - وتضع وزارة التعليم والرياضة هدفين مهمين على قائمة أولوياتها وهما ضمان جودة الخدمات التعليمية لجميع الطلاب في سن التعليم الإلزامي وزيادة عدد طلاب التعليم الثانوي والجامعي.
    The program aims to allow these children, who are in compulsory education age and have never been enrolled or been a regular absentee for various reasons, to gain the necessary competencies for having a second chance in primary education alongside their peers. UN ويهدف البرنامج إلى السماح لهؤلاء الأطفال الذين هم في سن التعليم الإلزامي ولم يلتحقوا قط بأي مدرسة أو كانوا من المتغيبين بصورة منتظمة لأسباب مختلفة، باكتساب القدرات الضرورية التي تتيح لهم فرصة ثانية للالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى جانب أقرانهم.
    A total of 57 per cent of the population enjoyed improved access to drinking water, and 63 per cent of boys and 46 per cent of girls of primary education age were attending school. UN فقد تحسنت إمكانية الحصول على مياه الشر بالنسبة لسبعة وخمسين في المائة من السكان، وأصبح ينتظم في سلك التعليم المدرسي حاليا 63 في المائة من البنين و 46 في المائة من البنات ممن هم في سن التعليم الابتدائي.
    170. According to evaluations of learning results, the reading skills of girls at basic education age is better than that of boys at the same age. UN 170- ووفقاً لتقييم نتائج التعلم، يتبين أن مهارات القراءة لدى الفتيات في سن التعليم الأساسي أفضل من مهارات الصبيان في السن ذاتها.
    55. Children deprived of their liberty within the compulsory education age range (below 16) have a statutory entitlement to education, which is set at 15 hours per week. UN 55- يكفل القانون للأطفال المجردين من حريتهم البالغين سن التعليم الإلزامي (دون السادسة عشرة) الحق في التعليم في حدود 15 ساعة أسبوعيا.
    (c) The Ministry shall monitor the continued education of children in the compulsory education age group who are enrolled at its schools until they complete the primary level, even if they are over 12 years of age. UN (ج) تتابع الوزارة استمرار تعليم الأطفال الملتحقين لديها ممن في سن التعليم الالزامي حتى إنهاء المرحلة الابتدائية لو تجاوزا سن الثانية عشرة.
    (b) In both countries, the statistics regarding out-of-school children of the compulsory education age does not cover all children but only those who comply with the requisite administrative regulations. UN (ب) لا تشمل الإحصائيات المتعلقة بالأطفال خارج المدرسة والذين هم في سن التعليم الإلزامي جميع الأطفال، في كلا البلدين، بل تقتصر فقط على أولئك الذين يفون بشروط اللوائح الإدارية.
    Prohibition of children's employment during the mandatory education age and, if the opposite, a punishment with fine for the State or private employer who committed this administrative offence (art. 60); UN - حظر تشغيل الأطفال أثناء سن التعليم الإلزامي وفرض غرامة، في حالة مخالفة ذلك يدفعها رب العمل (في القطاع العام والخاص الذي يرتكب هذه المخالفة الإدارية (المادة 60)؛
    In conflict-affected countries, only 47 per cent of girls of primary education age were enrolled in school in 1999 (compared with 79 per cent of girls globally). UN وفي البلدان المتضررة من الحروب، لم يكن سوى 47 في المائة من الفتيات في سن التعليم الابتدائي ملتحقات بالمدارس في عام 1999 (مقارنةً بنسبة 79 في المائة من الفتيات على الصعيد العالمي).
    The Committee recommends that the law reform on child labour raises the minimum age of access to labour to 15 years old and the compulsory education age to the same limit. UN ٦٥٦ - وتوصي اللجنة بأن يشمل إصلاح القانون فيما يتعلق بعمل الطفل رفع السن اﻷدنى التي يسمح فيها بالعمل إلى ٥١ سنة، ورفع سن الدراسة اﻹلزامية إلى نفس هذا الحد.
    35. AI noted that, according to Law No. 686 of 1998: " Public education is free and compulsory in the primary phase, and is a right of every Lebanese in the primary education age. " UN 35- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون 686 لعام 1998 ينص على " أن التعليم العام مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية " .
    36. AI noted that, according to Law No. 686 of 1998: " Public education is free and compulsory in the primary phase, and is a right of every Lebanese in the primary education age. " UN 36- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون 686 لعام 1998 ينص على " أن التعليم العام مجاني وإلزامي في المرحلة الابتدائية، وهو حق لكل لبناني في سن الدراسة الابتدائية " .
    For post-primary education age (5) UN لسن التعليم بعد الابتدائي (5)
    For post-secondary education age (6) UN لسن التعليم بعد الثانوي (6)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus