"education among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعليم بين
        
    • التعليم في صفوف
        
    • التعليم لدى
        
    • التعليم في أوساط
        
    • التعليم فيما بين
        
    • للتعليم لدى
        
    • والتعليم بين
        
    Finland started a project to promote education among indigenous women so as to increase their participation in decision-making. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    This is a direct result of the low level of education among a majority of Gambian women. UN وهذه نتيجة مباشرة لانخفاض مستوى التعليم بين غالبية النساء الغامبيات.
    He called on Member States to improve the quality of education among girls and young women. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تحسين نوعية التعليم بين البنات والشابات.
    This probably has more to do with the rising level of education among women (who tend to stay in education longer), than with any reluctance on their part to enter the labour market at a younger age. UN ومن المرجح أن يكون لذلك علاقة أكثر بارتفاع مستوى التعليم في صفوف النساء اللائي لديهن الميل إلى البقاء في التعليم لفترات أطول من أي إحجام من جانبهن لدخول سوق العمل في سن أصغر.
    They also stressed the lack of education among Pygmies and their ignorance of indigenous rights. UN وشددوا أيضاً على انعدام التعليم في صفوف جماعات البيغمي وعدم علمهم بحقوق السكان الأصليين.
    Improvements in education among women typically increase their labour force participation rates and earnings. UN وعادة ما تؤدي التحسينات في التعليم لدى النساء إلى زيادة معدلات مشاركتهن في القوى العاملة ودخلهن المكتسب.
    The purpose of this policy was to address the issue of equity in education among the marginalized groups. UN والغرض من هذه السياسة هو معالجة مسألة تكافؤ الفرص في التعليم في أوساط الفئات المهمشة.
    Since 1990, the State has operated a system of subsidies specifically for the development of education among the country's minority nationalities. UN 218- ومنذ عام 1990، تنفّذ الدولة نظاماً للمعونات المقدمة خصيصاً لتطوير التعليم فيما بين سكان الأقليات في البلد.
    Yet the level of education among persons aged 60 years and above remains much lower than among younger generations. UN ولكن مستوى التعليم بين مَن بلغوا الستين من العمر أو جاوزوها لا يزال أدنى بكثير من مستواه بين الأجيال الأصغر سناً.
    Poverty and instability in developing nations both cause and are caused by lack of access to education among women. UN إن الفقر وعدم الاستقرار في البلدان النامية هما سبب ونتيجة في آن لنقص فرص الحصول على التعليم بين النساء.
    Greater education among women would significantly increase their participation in economic and social development, thereby strengthening the overall fabric of society. UN كما إن زيادة نسبة التعليم بين صفوف النساء سوف تؤدي إلى حدوث زيادة ملموسة في مشاركتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يؤدي إلى تعزيز النسيج الاجتماعي ككل.
    It is also concerned at reports about the rate of dropout from education among adolescent mothers and about the absence of age-appropriate education on sexual and reproductive health and rights in school curricula. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير المتصلة بمعدّل التسرُّب من التعليم بين صفوف الأمهات المراهقات، وإزاء غياب تثقيف ملائم عمرياً بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج المدرسية.
    Rising levels of education among women has contributed to improvements in maternal health and the decline of maternal mortality in many developing countries, particularly in Latin America. UN ويُسهم ارتفاع مستويات التعليم بين النساء في إدخال تحسينات على صحة الأم وتحقيق انخفاض في معدل الوفيات النفاسية في كثير من البلدان النامية، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    The intense and effective work of the Council during its high-level segment strengthened the position of education among the priority issues on the United Nations social and economic agenda. UN والعمل المكثف والفعال للمجلس، أثناء جزئه الرفيع المستوى، عزز موقع مكانة التعليم بين المسائل ذات الأولوية في خطة الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية.
    The structuring of expenditures is also a good indicator of the sharing of responsibilities in the field of education among the three levels of government. UN 780- وتمثل هيكلة النفقات مؤشراً سليماً أيضاً على تقاسم المسؤوليات في ميدان التعليم بين الحكومة على مستوياتها الثلاثة.
    The Committee recommends that the State party continue to address the various factors responsible for the low level of education among the Roma with a view to improving enrolment and completion of their education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة معالجة مختلف العوامل المؤدية إلى تدني مستوى التعليم في صفوف الروما بهدف تحسين معدلات التحاقهم بالمدارس وإكمالهم للتعليم.
    Measures to promote education among Amerindians had resulted in improved access to education in hinterland areas. UN وأسفرت التدابير الرامية إلى تعزيز التعليم في صفوف الهنود الحمر عن تحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الداخلية من البلد.
    The principle of equal treatment entails the allocation of extra resources and efforts to advance the right to education among minority groups that have been victims of historical injustices or discrimination in realizing their right to education. UN ويقضي مبدأ المساواة في المعاملة بتخصيص موارد وجهود إضافية للنهوض بالحق في التعليم في صفوف الأقليات التي طالما كانت ضحية ظلم أو تمييز في إعمال حقها في التعليم.
    The low levels of education among rural women have also contributed negatively for the low access to technologies, although there is an effort to bring and adequate them to the rural women, e.g. Pedestrian pumps. UN وأسهم تدني مستوى التعليم لدى المرأة الريفية أيضا سلبا في قلة الوصول إلى التكنولوجيا، بالرغم من وجود جهود لجلب تلك التكنولوجيا وتكييفها حسب احتياجات المرأة الريفية، مثلما حدث مع المضخات الدواسة.
    Its Programme of Action highlighted the link between the lack of education among young women in many countries and world population growth. UN وأضاف أن برنامج عمل هذا المؤتمر حقا أوضح الصلة القائمة بين الافتقار الى التعليم لدى النساء الشابات لبلدان عديدة والزيادة في سكان العالم.
    Improving the quality and relevance of learners' experience, in turn, raises the perceived value of education among learners, their families and their communities. UN كما أن تحسين نوعية وجدوى تجربة التلاميذ يرفع بدوره من إدراك قيمة التعليم في أوساط التلاميذ وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    371. According to the survey < < Gender Barometer > > , there is a large interest in further education among rural women. UN 371- ووفقاً لاستقصاء " البارومتر الجنساني " ، هناك اهتمام كبير بمواصلة التعليم فيما بين نساء الريف.
    The first and fundamental one is the improvement in the general level of education among females. UN ويتمثل التغيير الأول والأساسي في تحسن المستوى العام للتعليم لدى الإناث.
    More remains to be done, especially in the area of national capacity-building and education among young people. UN وما زال هناك المزيد مما يجب فعله، خاصة في مجال بناء القدرات الوطنية والتعليم بين الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus