"education initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرات التثقيف
        
    • مبادرات التعليم
        
    • مبادرات تعليمية
        
    • مبادرات التوعية
        
    • مبادرات تثقيفية
        
    • مبادرات تعليم
        
    • مبادرات للتثقيف
        
    • بمبادرات التعليم
        
    • بمبادرات لتثقيف
        
    • بمبادرات للتوعية
        
    • المبادرات التربوية
        
    • المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال
        
    • المبادرات المتعلقة بالتعليم
        
    • ومبادرات التثقيف
        
    • مبادرات التربية
        
    Determine which human rights education initiatives exist already and identify effective practices and programmes. UN تُحدَّد مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان القائمة بالفعل وتُبيَّن الممارسات والبرامج الفعالة.
    education initiatives, however, are carried out predominantly by STIs. UN بيد أن مبادرات التثقيف تضطلع بها في الغالب مؤسسات العلم والتكنولوجيا.
    The Forum has applied learnings from Jordan to other new education initiatives. UN وقد طبق المحفل الخبرات المستفادة من الأردن على مبادرات التعليم الجديدة.
    UNICEF supports intercultural bilingual education initiatives, not only for indigenous peoples. UN كما تدعم اليونيسيف مبادرات التعليم ثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات، ولا تقتصر في ذلك على الشعوب الأصلية.
    This document, which was revised in 2005, incorporates education initiatives into a macroeconomic framework by coordinating them with the poverty reduction strategy paper (PRSP) in the medium term and the MDGs in the long term. UN وتدمج هذه الوثيقة، التي نُقحت عام 2005، مبادرات تعليمية في إطار الاقتصاد الكلي بتنسيق تلك المبادرات مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر على المدى المتوسط ومع الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    :: Engage communities directly in awareness-raising and education initiatives on indigenous peoples' issues. UN :: إشراك المجتمعات بصورة مباشرة في مبادرات التوعية والتعليم فيما يخص قضايا الشعوب الأصلية
    The number of countries undertaking the DLDD-related education initiatives remains constant compared to the previous cycle. UN ويظل عدد البلدان التي تتخذ مبادرات تثقيفية ذات صلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مستقراً بالمقارنة مع الدورة السابقة.
    Human rights education initiatives charted in the master plan of action would be particularly gender- and child-sensitive. UN وستكون مبادرات تعليم حقوق الإنسان المدرجة في خطة العمل الرئيسية مراعية بصفة خاصة للمساواة بين الجنسين ولحقوق الطفل.
    Mediation efforts and human rights education initiatives are under way with the active participation of MONUC human rights officers and other humanitarian agencies. UN وتُبذل حاليا جهود للوساطة، كما تتم مبادرات للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالمشاركة النشطة من طرف موظفي شؤون حقوق الإنسان التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعناصر أخرى تابعة لوكالات المساعدة الإنسانية.
    Strengthening Grass—Roots Human Rights education initiatives. UN تعزيز مبادرات التثقيف الجماهيري في ميدان حقوق الإنسان.
    The response further provided information on human rights education initiatives undertaken by different national actors. UN كما قدم الرد معلومات عن مبادرات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي قام بها مختلف الفاعلين الوطنيين.
    Health education initiatives included in the programme are undertaken in all police departments with the cooperation of mental health practitioners. UN وتُنفّذ مبادرات التثقيف الصحي المُضمّنة في البرنامج في جميع دوائر الشرطة بالتعاون مع ممارسي مهنة الصحة العقلية.
    This is the only region where the number of DLDD-related education initiatives decreased. UN وهذه هي المنطقة الوحيدة التي انخفض فيها عدد مبادرات التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    In West and Central Africa, there is an increasing attention to integrating HIV and AIDS in education initiatives. UN وفي غرب أفريقيا ووسطها، هناك اهتمام متزايد بإدماج موضوع فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز في مبادرات التعليم.
    Remote education initiatives have been highly recognized and will be further expanded. UN وتحظى مبادرات التعليم من بعد بتقدير كبير وسيتواصل توسيعها.
    As a result, teachers must be strongly involved in the anti-corruption education initiatives adopted for school children, and must also receive specific training on anti-corruption and ethics during their teacher education. UN ونتيجة لذلك يجب إشراك المعلمين بقوة في مبادرات التعليم الخاص بمكافحة الفساد المعتمدة لتلاميذ المدارس، ويجب أن يتلقوا أيضا تدريبا خاصا بشأن مكافحة الفساد وبشأن الأخلاقيات أثناء دراستهم التربوية.
    National and regional programmes were needed as well as global formal and informal thematic education initiatives which reflected the everyday lives of people. UN فهناك حاجة الى برامج وطنية وإقليمية الى جانب مبادرات تعليمية مواضيعية رسمية وغير رسمية على المستوىالعالمي تعكس أنماط الحياة اليومية للناس.
    El Salvador invests in education initiatives for the revitalization of indigenous languages, including diplomas in intercultural bilingual education teachers. UN وتستثمر السلفادور في مبادرات تعليمية لإحياء اللغات الأصلية ومن جملتها منح شهادات للمدرسين المتخصصين في التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    Examples focusing on the prevention of violence against women before it occurs were scarce and mainly mentioned awareness-raising and education initiatives. UN أما الأمثلة التي تركز على منع ارتكاب العنف ضد المرأة قبل حدوثه فعلاً فهي نادرة وقد ذُكِرت بصورة رئيسية مبادرات التوعية والتثقيف.
    It was also proposed that best practices regarding appropriate measures and implementation strategies should include education initiatives to raise awareness of the Declaration. UN 156- واقتُرح أيضاً أن تشمل الممارسات الفضلى المتعلقة بالتدابير وباستراتيجيات التنفيذ الملائمة إطلاق مبادرات تثقيفية للتوعية بالإعلان.
    Students were also reached with hygiene education initiatives. UN كما تم الوصول إلى الطلاب من خلال مبادرات تعليم النظافة الصحية.
    59. UNESCO implemented peer education initiatives to build young women's capacities and knowledge on HIV/AIDS and reproductive and sexual health issues. UN 59 - ونفذت اليونسكو مبادرات للتثقيف من الأقران يُقصد بها بناء قدرات الشابات ومعرفتهن فيما يتعلق بالفيروس والصحة الإنجابية والجنسية.
    It took note of stakeholders' submissions, referring to public education initiatives that had produced a change of attitude towards disability. UN وأحاطت علماً بالورقات التي قدمها أصحاب المصلحة فيما يتعلق بمبادرات التعليم العام التي أسفرت عن تغيير في المواقف تجاه الإعاقة.
    It recommends public education initiatives and the sharing of best practices in respect of the Declaration, in particular through training programmes for government agencies, the judiciary and law enforcement officials, in collaboration with indigenous peoples. UN ويوصي بمبادرات لتثقيف الجمهور وتبادل أفضل الممارسات في ما يتعلق بالإعلان، ولا سيما عن طريق برامج تدريبية للوكالات الحكومية والسلطات القضائية وموظفي إنفاذ القانون، بالتعاون مع الشعوب الأصلية.
    The Government of the United States stated that education was important and that OHCHR should undertake human rights education initiatives in the area of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 136- وأشارت حكومة الولايات المتحدة إلى أهمية التثقيف وذكرت أن على المفوضية أن تضطلع بمبادرات للتوعية بحقوق الإنسان في مجال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    supporting the rationalisation and harmonisation of education initiatives across the region; UN ▪ دعم ترشيد وموائمة المبادرات التربوية عبر المنطقة؛
    An appeal was made to the Indian Government to effectively utilize the universal periodic review and its follow-up to strengthen human rights education initiatives, especially to address gender-based discrimination and to respond to the concerns of the Council regarding caste based discrimination. UN ووُجِّه نداء إلى الحكومة الهندية بأن تستفيد بشكل فعال من الاستعراض الدوري الشامل وأعمال المتابعة الخاصة به لتعزيز المبادرات المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وخاصة لمعالجة التمييز الجنساني والاستجابة لشواغل المجلس المتعلقة بالتمييز الطبقي.
    It welcomed the services provided to victims of violence and noted the education initiatives in Southern Thailand to reduce violence against children. UN ورحبت بالخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف، وأشارت إلى المبادرات المتعلقة بالتعليم في جنوب تايلند للحد من العنف الممارس على الأطفال.
    Universal education initiatives are central to prevention efforts, while reducing poverty and hunger helps to mitigate the epidemic's impact and contributes to the success of treatment. UN ومبادرات التثقيف العالمية محورية لجهود الوقاية، في حين يساعد تخفيض حدة الفقر والجوع على تخفيف أثر الوباء ويسهم في نجاح العلاج.
    :: Development and implementation of culture and gender sensitive public information and civic education strategy and plans; establishment of a mechanism to coordinate the activities of, and network with, international and national civic education initiatives UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية وخطط للثقافة والإعلام والتربية المدنية تراعى فيها الفروق بين الجنسين؛ وإنشاء آلية لتنسيق أنشطة مبادرات التربية المدنية على الصعيدين الدولي والوطني، وربطها شبكيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus