The law provides that education is a right guaranteed for all citizens. | UN | وينص القانون على أن التعليم حق مكفول لجميع المواطنين. |
education is a right, equally to boys and girls, women and men. | UN | التعليم حق للفتيان والفتيات وللنساء والرجال على حد سواء. |
Yet our Constitution stipulates that education is a right of all citizens. | UN | ولكن دستورنا ينص على أن التعليم حق لجميع المواطنين. |
300. education is a right for all, each according to his abilities and receptiveness. | UN | 300- والتعليم حق للجميع، كل وفق قدراته وقابليته الذاتية. |
The right to education is a right to learn with quality. | UN | فإن الحق في التعليم هو حق الحصول على تعليم جيد. |
Article 44 provides that education is a right of every citizen and that the State must guarantee access to education, without discrimination as to religion, race, ethnicity, gender or disability. | UN | وجاء النص على الحق في التعليم في المادة 44 بأن التعليم حق كل مواطن وعلى الدولة أن تكفل الحصول عليه دون تمييز على أساس الدين أو العنصر أو العرق أو النوع أو الإعاقة. |
* The field of education, including informal education, constitutes one of the main foundation-stones of the national reality. The law affirms that education is a right guaranteed by the State, that it is free at all levels, and that it is compulsory up to the ninth grade, i.e. the basic education level. | UN | يشكل مجال التعليم أحد أهم مرتكزات الواقع الوطني بما فيه التعليم غير النظامي، فالتشريعات تؤكد أن التعليم حق تكفله الدولة، وهو مجاني في جميع مراحله، وإلزامي حتى الصف التاسع، وهي مرحلة التعليم الأساسي. |
Nicaragua has been pursuing activities inspired by a clear awareness that education is a right and a fundamental instrument of socio-economic growth and wellbeing. | UN | 1097- تقوم نيكاراغوا بأنشطة نابعة عن وعي كامل بأن التعليم حق وأداة أساسية للنمو الاجتماعي - الاقتصادي والرفاه. |
65. education is a right and a duty of all Libyans, whether male or female. It is compulsory to the end of the basic stage of education and free at all stages. | UN | ٥٦- كما أن التعليم حق وواجب على الليبيين ذكورا واناثا وهو إلزامي حتى نهاية مرحلة التعليم اﻷساسي ومجاني في جميع المراحل فالمساواة بين الرجل والمرأة قائم في المجتمع الليبي. |
According to its provisions, education is a right and duty of every Bolivian, being organized and dispensed with the participation of the whole of society without restriction or discrimination with respect to ethnic background, culture, region, social status, physical, mental or sensory condition, gender, creed or age. | UN | ووفقا ﻷحكام هذا القانون، فإن التعليم حق وواجب لكل بوليفي، وينظم وينفﱠذ باشتراك المجتمع كله دون قيود أو تمييز على أساس اﻷصل العرقي، أو الثقافة، أو الدين، أو المركز الاجتماعي، أو الحالة البدنية أو الذهنية أو العصبية، أو الجنس، أو العقيدة، أو السن. |
Article 67 states that education is a right of the individual and a public service having a social function; its purpose is to provide access to knowledge, science, technology and other cultural benefits and values. | UN | وتنص المادة ٦٧ على أن التعليم حق للفرد وخدمة عامة ذات وظيفة اجتماعية؛ وأن غرضه هو توفير فرص الوصول إلى المعارف والعلوم والتكنولوجيا وغير ذلك من الفوائد والقيم الثقافية. |
48. education is a right and a duty of all Libyans whether male or female. It is compulsory to the end of the basic stage of education and free at all stages. | UN | ٨٤- كما أن التعليم حق وواجب على الليبيين ذكورا وإناثا وهو إلزامي حتى نهاية مرحلة التعليم اﻷساسي ومجاني في جميع المراحل. |
969. All the actions undertaken by the State of Costa Rica derive from a clear awareness that education is a right and an essential instrument for economic growth and social mobility. | UN | 969- كل ما تتخذه دولة كوستاريكا من إجراءات مستمدة من إدراك واضح بأن التعليم حق ووسيلة ضرورية للتنمية الاقتصادية والحراك الاجتماعي. |
1. Articles 20 and 21 of the above-mentioned Constitutional Transition Act which provide that education is a right for all children, irrespective of their gender. | UN | ١ - المادتان ٢٠ و ٢١ من القانون الدستوري الانتقالي المشار إليهما سابقا تنصان على أن التعليم حق لجميع اﻷطفال دون تمييز على أساس الجنس. |
Article 40 of the constitution states that education is a right guaranteed to all Kuwaitis by the State in accordance with the law and within the limitations of public order and moral standards, and that education is compulsory and free of charge in the preliminary level as stipulated for in the law. | UN | 211- وتنص المادة 40 من الدستور على أن التعليم حق للكويتيين تكفله الدولة وفقا للقانون وفي حدود النظام العام والآداب، والتعليم إلزامي مجاني في مراحله الأولى وفقا للقانون. |
595. Article 66, in section VIII (Education), states: " education is a right which cannot be waived, the necessary duty of the State, society and the family; a priority area of public investment, a requirement for national development and a guarantee of social equity. | UN | 595- المادة 66 المدرجة في الجزء الثامن " التعليم " والتي تنص على أن: " التعليم حق غير قابل للتصرف، وواجب محتم على الدولة والمجتمع والأسرة؛ ومجال يُمنح الأولوية في الاستثمارات العامة، كشرط لتحقيق التنمية الوطنية وضمان العدالة الاجتماعية. |
Article 1 of the Education Act No. 18 of 2010 provides that education is a right for all. The State endeavours to facilitate the education of all citizens under the auspices of public and community-based educational institutions, and to monitor the adequacy of such institutions and the quality of their outputs. It also endeavours to encourage and expand community-based education, which is compulsory up to the basic education level. | UN | ونص القانون رقم 18 لعام 2010 بشأن التعليم في مادته الأولى على أن التعليم حق للجميع وتعمل الدولة على تيسيره للمواطنين برعاية المؤسسات التعليمية العامة والأهلية، ومتابعة كفاءتها ومراقبة جودة مخرجاتها،كما تعمل الدولة على تشجيع التعليم الأهلي والتوسع فيه وهو إلزامي للمواطنين حتى مرحلة التعليم الأساسي. |
79. With regard to subparagraph (v), education is a right and an obligation for all citizens. | UN | 79- الفقرة (ﻫ)`5`، والتعليم حق وواجب على المواطنين جميعاً. |
51. education is a right for every citizen. | UN | 51- والتعليم حق لكل مواطن. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities recognizes that, for persons with disabilities to exercise this right, inclusive education systems must be in place and, consequently, the right to education is a right to inclusive education. | UN | وتعترف اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجوب وضع نظم تعليمية جامعة حتى يتسنى لذوي الإعاقة ممارسة هذا الحق، وبالتالي فإن الحق في التعليم هو حق في التعليم الجامع. |
21. Since the right to education is a right to access to culture, it faces the same set of difficulties. | UN | ١٢- نظراً إلى أن الحق في التعليم هو حق في الوصول إلى الثقافة، فإنه يواجه بالتالي نفس هذه المصاعب)٦١(. |