Ensuring that educational and religious facilities are not misused or misrepresented. | UN | .التأكد من عدم سوء استعمال الخدمات التعليمية والدينية. |
In addition, counter-terrorism measures should focus on preventing the subversion of educational and religious institutions by extremist groups. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركّز تدابير مكافحة الإرهاب على منع الجماعات المتطرفة من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية. |
The measures recently taken to protect the educational and religious rights of enclaved Greek Cypriots had been too late. | UN | وتأخرت عن أوانها كثيرا التدابير التي اتُخذت مؤخرا لحماية الحقوق التعليمية والدينية للقبارصة اليونانيين المحصورين. |
Guyana is committed to discouraging and countering incitement of terrorist acts motivated by extremism and intolerance and to prevent subversion of educational and religious institutions by terrorists. | UN | تلتزم غيانا بعدم التشجيع على ارتكاب أعمال إرهابية وبمواجهة التحريض على ارتكابها بدافع التطرف والتعصب وبمنع الإرهابيين من تخريب المؤسسات التعليمية والدينية. |
Ensuring that educational and religious facilities are not misused or misrepresented. | UN | - التأكد من عدم سوء استعمال الخدمات التعليمية والدينية. |
Efforts by Turkey with regard to the educational and religious rights of the enclaved Greek Cypriots in the occupied part of the island had come too late to stop the reduction in that population from 25,000 in 1974 to 500 today. | UN | والجهود التي تبذلها تركيا فيما يتعلق بالحقوق التعليمية والدينية للقبارصة اليونانيين المحصورين في الجزء المحتل من الجزيرة جاءت متأخرة جدا لوقف الانخفاض في عـدد هؤلاء السـكان من 000 25 في عام 1974 إلى 500 اليوم. |
Although Turkey had recently taken steps to improve respect for the educational and religious rights of enclaved Greek Cypriots in the occupied area, their numbers had dwindled to 500 and their human rights were not respected. | UN | 97 - وقال إنه على الرغم من أن تركيا قد اتخذت مؤخراً خطوات لتحسين احترام حقوق الإنسان التعليمية والدينية للقبارصة اليونانيين المحصورين في المنطقة المحتلة فإن أعدادهم قد انخفضت إلى 500 شخص ولا تُحترم حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Local communities in the townships and rural areas have become actively involved in countering trafficking in persons and IOM will provide training and awareness-raising material to such communities, including to personnel in sectors such as law enforcement, social development and civil society, and to educational and religious institutions. | UN | وأشارت إلى أن المجتمعات المحلية في الحضر والريف باتت تشارك بنشاط في مجابهة الاتجار بالأشخاص، وأوضحت المنظمة أنها سوف توفر التدريب ومواد التوعية من أجل توزيعها في تلك المجتمعات المحلية، وسوف يشمل التوزيع الموظفين العاملين في قطاعات من قبيل إنفاذ القوانين والتنمية الاجتماعية والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية والدينية. |
63. Her Government was prepared to cooperate with all concerned stakeholders -- national authorities, civil society, the private sector, professional organizations, unions, cooperatives, research, academic and other educational and religious institutions and the media -- in implementing the International Plan of Action on Ageing so that older persons would no longer face discrimination and would find their place in society. | UN | 63 - وقالت إن حكومتها على استعداد للتعاون مع جميع الفعاليات المعنية-السلطات الوطنية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات المهنية والاتحادات والتعاونيات ومؤسسات البحث والمؤسسات الأكاديمية وغير ذلك من المؤسسات التعليمية والدينية ووسائط الإعلام- في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة حتى لا يعد كبار السن يواجهون تمييزا ويجدون مكانهم في المجتمع. |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غيرها من الوسائل الملائمة؛ |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غير ذلك من الوسائل الملائمة؛ |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غير ذلك من الوسائل الملائمة؛ |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غير ذلك من الوسائل الملائمة؛ |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غير ذلك من الوسائل الملائمة؛ |
(a) Information on the right to legal aid and what such aid consists of, including the availability of legal aid services and how to access such services and other relevant information, is made available to the community and to the general public in local government offices and educational and religious institutions and through the media, including the Internet, or other appropriate means; | UN | (أ) إتاحة المعلومات المتعلقة بالحق في الحصول على المساعدة القانونية وما تتكون منه هذه المساعدة، بما في ذلك توفر خدمات المساعدة القانونية وكيفية الحصول عليها والمعلومات الأخرى ذات الصلة، للمجتمع وعموم الجمهور في المكاتب الحكومية المحلية والمؤسسات التعليمية والدينية ومن خلال وسائط الإعلام، بما في ذلك الإنترنت، أو غير ذلك من الوسائل الملائمة؛ |