"educational opportunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفرص التعليمية
        
    • فرص التعليم
        
    • فرص تعليم
        
    • الفرص في التعليم
        
    To Love Children's program yielded the double benefit of teaching a career skill and bolstering educational opportunity. UN ويجني برنامج مؤسسة محبة الأطفال فائدة مضاعفة من تدريس أي مهارة وظيفية، ويعزز الفرص التعليمية.
    Ireland is fully committed to the principles of equality of educational opportunity contained in the Convention. UN وآيرلندا ملتزمة التزاماً تاماً بمبادئ تكافؤ الفرص التعليمية الواردة في تلك الاتفاقية.
    Equal educational opportunity was key to the advancement of women and provided them with the means to reach decision-making levels. UN وقالت إن تساوي الفرص التعليمية هو مفتاح تقدم المرأة ويوفر لها وسائل الوصول الى مستويات صنع القرار.
    One of the country's national education goals was to ensure equality of educational opportunity for all New Zealanders by identifying and removing barriers to achievement. UN ومن أهداف التعليم الوطنية للبلد ضمان تكافؤ فرص التعليم لجميع سكان نيوزيلندا، بتشخيص العقبات القائمة في سبيل اﻹنجاز وإزالتها.
    3. A commitment to educational opportunity for all people regardless of gender, race, religion or ethnicity. UN 3 - الالتزام بإتاحة فرص التعليم للجميع بغض النظر عن النوع أو الجنس أو الدين أو الأصل الإثني.
    Gender equity as such is addressed in New Zealand as part of the Government's commitment to ensuring equality of educational opportunity for all students. UN 530- وتعالج مسألة الإنصاف بحسب نوع الجنس في نيوزيلندا كجزء من تعهد الحكومة بكفالة تكافؤ فرص التعليم لجميع الطلبة.
    Improving women's educational opportunity gives competitive advantage. UN وتحسين فرص تعليم المرأة يوفر ميزة تنافسية.
    Increased educational opportunity and development and faithful implementation and enactment of laws and political, social and economic policies were important for mitigating the socioeconomic problems faced by people of African descent. UN فلزيادة الفرص التعليمية والتطوير التعليمي، وسن القوانين وتنفيذ سياسات في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية بإخلاص، أهمية في تخفيف حدة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها المنحدرون من أصل أفريقي.
    Improving access in general and with particular emphasis in the remote rural and hard- to- reach groups has been used as strategy to accelerate access to educational opportunity. UN وكان تحسين الوصول عموماً، مع التركيز خاصة على المناطق الريفية النائية وعلى المجموعات التي يصعب الوصول إليها، بمثابة استراتيجية للتعجيل بالحصول على الفرص التعليمية.
    Strong gains were recorded in social indicators over the past quarter century, as life expectancy rose steadily, infant mortality was cut in half and educational opportunity expanded. UN وسجلت مكاسب جسيمة في المؤشرات الاجتماعية على امتداد ربع القرن الماضي، إذ ارتفع معدل العمر المتوقع باطراد، ونقصت وفيات الرضع بمقدار النصف وتمت زيادة الفرص التعليمية.
    M.A. dissertation, “Girl's education in Yemen: between reluctance and equal educational opportunity”, 1983 UN أطروحة ماجستير بعنوان " تعليم الفتيات في اليمن: بين العزوف والمساواة في الفرص التعليمية " ، ٣٨٩١
    It is hoped that a brief examination of the pedagogical practices and philosophies of the organization will be a useful part of the exchange of ideas that, now more than ever, must lead to parity in educational opportunity. UN ومن المأمول أن يشكل العرض المختصر للممارسات والفلسفات التعليمية للفيلق جانباً مفيداً من تبادل الآراء الذي يجب أن يؤدي الآن أكثر من أي وقت مضى إلى التكافؤ في الفرص التعليمية.
    Adoption of the regulatory decrees on free compulsory education and measures to raise the school-leaving age to 15, in order to guarantee equality of educational opportunity; UN إقرار المراسيم التطبيقية حول إلزامية ومجانية التعليم والعمل على رفع سن الإلزامية حتى عمر 15 سنة لتأمين تكافؤ الفرص التعليمية
    69. His Government continued to strive towards maximizing educational opportunity for children. UN 69- وقال إن حكومته تواصل سعيها في سبيل تعظيم الفرص التعليمية للأطفال.
    Moreover, as indicated earlier, in the South, extension of educational opportunity even at primary levels has often been unable to ensure preservation of adequate quality. UN وفضلا عن ذلك، وكما أوضح سابقا، فإن توسيع فرص التعليم في الجنوب حتى في المراحل اﻷولية، لا يكفل في كثير من اﻷحيان المحافظة على النوعية الملائمة.
    346. The principle of equity is a cardinal rule in providing educational opportunity in Sri Lanka. UN ٦٤٣- ومبدأ المساواة قاعدة جوهرية لتوفير فرص التعليم في سري لانكا.
    Private individuals and organizations must obtain a licence from the Ministry of Education to set up an educational establishment; the Ministry is concerned to extend educational opportunity for citizens. UN ويحصل اﻷفراد والمؤسسات الخاصة على تصاريح من وزارة التعليم ﻹنشاء المؤسسات التعليمية، حيث إن الوزارة يهمها أن تتيح فرص التعليم على نطاق واسع للمواطنين.
    68. The age of penal responsibility and placement in detention facilities clearly has a significant impact on educational opportunity and achievement. UN 68- ومن الواضح أن لسِن المسؤولية الجنائية والإيداع في مرافق الاحتجاز أثر ملحوظ في فرص التعليم والتحصيل.
    To enhance educational opportunity for all children and to further reduce exclusion rates, there is a ministerial expectation that all secondary schools will be working in partnership to improve behaviour and tackle persistent absence by September 2007. UN ولتحسين فرص التعليم لجميع الأطفال ولخفض معدلات الإقصاء بدرجة أكبر، تتوقع الوزارة بأن تعمل جميع المدارس الثانوية في شراكة لتحسين السلوك ومعالجة مسألة تكرار الغياب بحلول أيلول/سبتمبر 2007.
    32. Progress. There is continued progress in the implementation of policies that ensure equal educational opportunity for girls and boys, especially in basic education. UN ٣٢ - التقدم المحرز - ثمة تقدم مستمر في تنفيذ السياسات التي تكفل تكافؤ فرص التعليم بالنسبة للبنات واﻷولاد، وبوجه خاص في مرحلة التعليم اﻷساسي.
    The Committee recommends that the State party undertake further studies to identify the underlying causes of de facto segregation and racial inequalities in education, with a view to elaborating effective strategies aimed at promoting school desegregation and providing equal educational opportunity in integrated settings for all students. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف مزيداً من الدراسات للوقوف على الأسباب الكامنة وراء الفصل المفروض بحكم الواقع وأوجه اللامساواة العرقية في مجال التعليم، بغية وضع استراتيجيات فعالة ترمي إلى تعزيز إزالة الفصل العرقي في المدارس وتوفير فرص تعليم متكافئة في بيئة تتيح إدماج جميع الطلبة.
    The State strives to guarantee social justice and equality of educational opportunity and to take account of the socio-economic conditions which prevent some families from benefiting from their children's right to education. UN وتعمل الدولة على تحقيق العدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص في التعليم ومراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي تقف عائقاً أمام بعض الأسر في الاستفادة من حق أبنائهم في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus