"educational programmes for" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج تعليمية
        
    • البرامج التعليمية
        
    • برامج تثقيفية
        
    • برامج تعليم
        
    • بالبرامج التعليمية
        
    • برامج تثقيف
        
    • البرامج التثقيفية
        
    • البرامج التربوية
        
    educational programmes for young female school dropouts UN ' 19` برامج تعليمية للفتيات المتسيبات من المدارس
    The goal is to develop educational programmes for youth based on the gender equality principle and awareness of the problem of violence against women. UN والهدف المنشود هو وضع برامج تعليمية للشباب على أساس مبادئ المساواة بين الجنسين ومراعاة مشكلة العنف الموجه ضد المرأة.
    educational programmes for refugee students, both primary and secondary; UN الخدمات المتاحة؛ • عدد البرامج التعليمية للطلاب اللاجئين في المرحلتين الابتدائية
    Number of educational programmes for refugee students, both primary and secondary; UN البرامج التعليمية للطلاب اللاجئين، في المرحلتين الابتدائية والثانوية؛
    The Plan contained educational programmes for countering gender-based stereotypes. UN وتتضمن الخطة برامج تثقيفية من أجل التصدي للقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    It also advocates that educational programmes for children be mindful of these issues and recommends priority action in the form of a training programme for teenage girls. UN ويدعو التقرير أيضا إلى أن تأخذ برامج تعليم اﻷطفال في اعتبارها هذه المسائل، كما يوصي باتخاذ إجراءات ذات أولوية تكون في شكل برنامج تدريبي للمراهقات.
    He welcomes educational programmes for new Croatian judges. UN ويرحب بالبرامج التعليمية للقضاة الكروات الجدد.
    Developing countries have focused their attention on educational programmes for families and on promoting inter-generational income-generating projects. UN وركزت البلدان النامية اهتمامها على برامج تثقيف اﻷسر وتشجيع المشاريع المدرة للدخل المشتركة بين اﻷجيال.
    The importance of educational programmes for journalists and editors was emphasized. UN كما جرى التشديد على أهمية البرامج التثقيفية للصحفيين والمحررين.
    The Ministry of Labour, Family and Social Affairs financed educational programmes for marriage and parenthood and training programmes for family mediation. UN موّلت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية برامج تعليمية تتعلق بالزواج والوالدية وبرامج تدريب تتعلق بالوساطة الأسرية.
    The Austrian chambers of agriculture and the Ministry of Agriculture are involved in the provision of educational programmes for farm holiday entrepreneurs. UN وتشارك غرفة الزراعة النمساوية إلى جانب وزارة الزراعة في توفير برامج تعليمية لمنظمي إجازات المزارع.
    Some countries, notably Canada, Italy, New Zealand, the Nordic countries, the Russian Federation and the United States, attempt to overcome language barriers by providing bilingual educational programmes for linguistic minorities. UN وتحاول بعض البلدان، لا سيما الاتحاد الروسي، وإيطاليا، وبلدان الشمال اﻷوروبي، وكندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة أن تتغلب على حواجز اللغة بتقديم برامج تعليمية بلغتين إلى اﻷقليات اللغوية.
    France plans to support educational programmes for migrant women’s groups. UN وتخطط فرنسا لدعم برامج تعليمية لمجموعات النساء المهاجرات.
    29. The indigenous representative of the Metis Nation requested that educational programmes for indigenous health professionals be implemented as a matter of priority. UN 29- وطلبت ممثلة " أمة الخلاسيين " أن تنفذ على سبيل الأولوية برامج تعليمية للعاملين في قطاع الصحة من الشعوب الأصلية.
    The lack of access to educational programmes for juvenile offenders is also a cause of concern. UN كما أن عدم إمكانية استفادة الأحداث الجانحين من البرامج التعليمية والمهنية مسألة تثير القلق أيضاً.
    The IOC applies resources to educational programmes for young people around the world. UN وتستخدم اللجنة الموارد في البرامج التعليمية للشباب في أنحاء العالم.
    Several speakers reported that comprehensive educational programmes for young people would be developed and integrated into the existing curricula. UN وأبلغ عدة متكلمين بأنه سيجري إعداد برامج تثقيفية شاملة للشباب وإدماجها في المناهج الدراسية القائمة.
    We offer educational programmes for character education, parenting education and family and marriage enrichment. UN وإننا نقدم برامج تثقيفية للتثقيف لبناء الشخصية، والتثقيف لتربية الأطفال وإثراء الأسرة والزواج.
    Special educational programmes for students with retarded psychic development and learning difficulties or severe speech impediments are planned for a period of 10 years for the acquisition of general primary education. UN كما أن هناك برامج تعليم متخصص للتلاميذ الذين يعانون من تخلف نفساني أو من صعوبات في التعلم أو من عوائق شديدة في التكلم وتكون مدتها 10 سنوات لاكتساب التعليم الابتدائي العام.
    These efforts are already under way through educational programmes for young people and adults, including the Alfabetização Solidária community literacy programme, as well as other initiatives run by state and municipal governments, business associations, and religious and non-governmental organizations. UN ويجري بذل هذه الجهود بالفعل من خلال برامج تعليم الشباب والبالغين، التي تشمل برنامجAlfabetizacao Solidaria لتعليم الجماعات مبادئ القراءة والكتابة، ومن خلال مبادرات أخرى تنفذها حكومات الولايات والبلديات، ورابطات الأعمال، والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    It was decided to set up a mixed Norwegian/Taliban commission on educational programmes for girls and boys in Kabul and the Government of Norway offered to provide immediately funding for 10 schools if boys and girls would have equal access. UN وتقرر إقامة لجنة مشتركة بين الجانب النرويجي وطالبان معنية بالبرامج التعليمية للبنات والبنين في كابول، وعرضت الحكومة النرويجية تقديم التمويل فورا لعشر مدارس إذا تساوت فرص البنين والبنات في الحصول على التعليم.
    (c) Organize educational programmes for girls, boys and women so that they can learn to protect themselves against violence; UN )ج( تنظيم برامج تثقيف للبنات والبنين والنساء حتى يمكنهم تعلم حماية أنفسهم من العنف؛
    :: In providing and supporting educational programmes for adults against domestic violence, UN :: إتاحة ودعم البرامج التثقيفية للراشدين في مجال مناهضة العنف في الأسرة
    They should also play a more active role in informing children, parents, families and the general public about initiatives that protect and promote the rights of children, and should also contribute to educational programmes for children. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بدور أكثر نشاطا في تزويد الأطفال والآباء والأسر والرأي العام بمعلومات عن المبادرات الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وينبغي لها أيضا أن تساهم في البرامج التربوية للطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus