"educational programmes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • البرامج التعليمية التي
        
    • برامج تثقيفية لترسيخ
        
    • البرامج التثقيفية التي
        
    • برامج التوعية التي
        
    :: Eliminate gender discrimination and promote educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls UN :: القضاء على التمييز بين الجنسين وتشجيع البرامج التعليمية التي تتصدى للمواقف التقليدية للرجال والصبيان من النساء والبنات
    The results of this study will be used to develop educational programmes that meet the needs of women in rural and regional areas. UN وسيتم استخدام نتائج هذه الدراسة في تطوير البرامج التعليمية التي تلبي احتياجات المرأة في المناطق الريفية والإقليمية.
    Educational objectives include the promotion of educational programmes that ensure students' moral, intellectual and physical development, while fostering natural talents and nourishing innovation and practical ability. UN وتشمل الأهداف التعليمية تشجيع البرامج التعليمية التي تضمن تنمية الطلاب الأخلاقية والفكرية والبدنية، في الوقت الذي تشجَّع فيه المواهب الطبيعية وتنمّي الإبداع والقدرات العملية.
    The Assembly urged Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help to prevent future acts of genocide, and in that context commended the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research. UN وحثت الجمعية الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أعمال إبادة جماعية مستقبلا، وأثنت في هذا السياق على فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التوعية بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها.
    In these challenging economic times, focusing on educational programmes that are not donor-dependent is particularly important. UN وفي هذه الأوقات المتسمة بالتحديات الاقتصادية، فإن التركيز على البرامج التثقيفية التي لا تعتمد على الجهات المانحة يكتسي أهمية خاصة.
    :: Supporting educational programmes that address the prevention of sexual violence in the broader context of gender equality, including education and empowerment for women and girls, and education on the harm caused to men and boys by sexual violence and sexual stereotypes UN :: تدعيم برامج التوعية التي تتصدى لمسألة منع العنف الجنسي ضمن السياق الأعم المتعلق بالمساواة الجنسانية، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالتوعية والتمكين للنساء والفتيات، وتثقيف الرجال والفتيان بما قد يتعرضون له من أذى جراء العنف والتنميط الجنسيين
    The Executive Directorate also continued to gather examples of good practices relating both to legislation and to other aspects of counter-incitement measures, such as educational programmes that promote peace, dialogue and understanding among civilizations UN وواصلت المديرية التنفيذية أيضا جمع الأمثلة على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتشريعات وبجوانب أخرى من تدابير مكافحة التحريض، مثل البرامج التعليمية التي تروج للسلام والحوار والتفاهم بين الحضارات
    :: Eliminate gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls in post-conflict situations UN :: القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك من خلال تعزيز البرامج التعليمية التي تتصدى للمواقف التقليدية للرجال والفتيان نحو النساء والفتيات في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع
    The Conference should develop and improve educational programmes that bring to light a complete and previously excluded or denied history and made corrections as needed. UN وينبغي للمؤتمر أن يطور ويحسن البرامج التعليمية التي تُخرِج إلى النور تاريخاً كاملاً كان يجري فيما سبق استبعاده أو إنكاره وتجري ما يلزم من التصحيحات.
    33. One delegation stated that the highest priority was and should be survival, and that limits must be imposed on educational programmes that go beyond meeting the needs of people in such situations. UN ٣٣ - وقال أحد الوفود إن اﻷولوية العليا هي البقاء وإنها ينبغي أن تظل كذلك، وإنه يجب فرض قيود على البرامج التعليمية التي تتجاوز تلبية احتياجات أفراد في هذه الحالات.
    Member States were requested to promote relevant bilateral, regional and international activities to prevent corruption, to develop initiatives to promote and implement anti-corruption measures within public procurement, to devote special attention to the creation of opportunities to involve young people and to promote educational programmes that instil concepts and principles of integrity. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء أن تشجع القيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ذات صلة ترمي إلى منع الفساد وأن تستحدث مبادرات لترويج وتنفيذ تدابير مناهضة للفساد في الاشتراء العمومي، وأن تولي عناية خاصة لإتاحة الفرص لإشراك الشباب، وأن تشجِّع البرامج التعليمية التي تغرس مفاهيم النزاهة ومبادئها.
    The Conference further called upon States parties to devote special attention to the creation of opportunities to involve young people in efforts to prevent corruption and to promote, at various levels of the education system, educational programmes that instil concepts and principles of integrity. UN 10- ودعا المؤتمر الدول الأطراف أيضا إلى إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص ﻹشراك الشباب في الجهود المبذولة لمنع الفساد، وإلى تشجيع البرامج التعليمية التي تغرس مفاهيم ومبادئ النزاهة على مختلف مستويات النظام التعليمي.
    The Project aimed at the awareness-raising/education of teachers on gender equality issues, through educational programmes that help them detect gender stereotypes, inequality and discrimination in the educational system and then intervene by developing scientific bases and good practices within the field of educational programmes. UN ويهدف المشروع إلى توعية/تثقيف المعلمين فيما يتعلق بقضايا المساواة بين الجنسين، من خلال البرامج التعليمية التي تساعدهم في الكشف عن الصور النمطية للجنسين، وعن حالات عدم المساواة والتمييز في النظام التعليمي ومن ثمَّ التدخل عن طريق وضع أسس علمية وممارسات جيدة في مجال البرامج التعليمية.
    educational programmes that strive to achieve the Millennium Development Goal of securing an eighth grade education for all people, but especially those who are frequently marginalized -- disabled, older people, and youth. UN البرامج التعليمية التي تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بضمان وصول الجميع إلى مستوى الصف الثامن من التعليم وخاصةً الذين يتعرضون في أحيان كثيرة للتهميش - كذوي الإعاقة والمسنين والشباب.
    (d) Eliminating gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys towards women and girls; UN (د) القضاء على التمييز بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز البرامج التعليمية التي تعيد النظر في المواقف التقليدية للرجال والصبيان إزاء النساء والبنات؛
    4. Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the genocide in Rwanda in order to help to prevent future acts of genocide; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبـر المستخلصة من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في أذهان الأجيال المقبلة بمـا يساعد علـى الحيلولة دون وقوع أي أعمال إبادة جماعية مستقبلا؛
    2. Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide and, in that context, commends the Task Force for International Cooperation on Holocaust Education, Remembrance and Research; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية، وتثني، في هذا السياق، على فرقة العمل المعنية بالتعاون الدولي بشأن التثقيف بمحرقة اليهود وإحياء ذكراها وإجراء البحوث بشأنها؛
    In sum, the Department intends to serve as a channel of information for the benefit of Member States, who have been urged by the General Assembly to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the Holocaust, and for civil society whose mobilization for Holocaust remembrance and education can help prevent future acts of genocide. UN وخلاصة القول، إن إدارة شؤون الإعلام ترغب في أن تعمل كقناة للمعلومات لخدمة الدول الأعضاء الذين حثتهم الجمعية العامة على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبر المستفادة من المحرقة في أذهان الأجيال المقبلة، والمجتمع المدني الذي ستساعد تعبئته من أجل إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بها في الحيلولة دون وقوع أعمال إبادة جماعية في المستقبل.
    :: To eliminate gender discrimination including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys towards women and girls; UN :: القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس بما في ذلك عن طريق ترويج البرامج التثقيفية التي تتصدى للمواقف التقليدية للرجال والأولاد تجاه النساء والفتيات؛
    :: Eliminating gender discrimination, including through the promotion of educational programmes that challenge traditional attitudes of men and boys toward women and girls UN :: القضاء على التميـيز بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تعزيز البرامج التثقيفية التي تعيد النظر في المواقف التقليدية للرجال والفتيان إزاء النساء والفتيات
    Since women and girls experience high rates of violence in every aspect of their lives -- in their homes, in schools, in work and in their communities -- educational programmes that focus on supporting equitable gender relationships will contribute to new norms to safeguard the human rights of women and girls. UN ولما كانت النساء والفتيات يعانين معدلات عالية من العنف في جميع جوانب حياتهن - في منازلهن وفي المدارس والعمل وفي مجتمعاتهن المحلية - فإن البرامج التثقيفية التي تركز على دعم العلاقات المتكافئة بين الجنسين ستسهم في إيجاد قواعد جديدة لحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    However, Israel attributed the recent decrease in drug use among high school students to educational programmes that are conducted in 40 per cent of schools. UN ولا يعرف شيء يذكر عن برامج الوقاية والتوعية التي كللت بالنجاح أو منيت بالفشل، وإن كانت اسرائيل تعزو الانخفاض اﻷخير في تعاطي المخدرات بين طلبة المدارس الثانوية إلى برامج التوعية التي تنفذ في ٤٠ في المائة من المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus