"effect of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأثير هذه
        
    • أثر هذه
        
    • أثر تلك
        
    • أثر هذين
        
    In these comments it is made clear that the trade unions are in no way supposed to be excluded from the effect of these changes. UN ويبين بوضوح في هذه التعليقات أنه لا يفترض من نقابات العمال بأي حال من اﻷحوال أن تُستبعد من نطاق تأثير هذه التغييرات.
    However, there was no mechanism to systematically monitor, evaluate and learn from the effect of these services. UN بيد أنه لا توجد آلية لرصد تأثير هذه الخدمات وتقييمه والاستفادة منه بصورة منهجية.
    A series of studies will be undertaken to analyse the effect of these trends on women's employment and the policies and measures that will be required to combat discrimination. UN وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز.
    A secondary theme is the effect of these policies on economic growth. UN وثمة موضوع ثانوي للمشروع هو أثر هذه السياسات على النمو الاقتصادي.
    Consequently the effect of these warnings was to create a state of terror, confusion and panic among the local population rather than to serve as a warning. UN وبالتالي كان أثر هذه التحذيرات هو خلق حالة من الرعب والارتباك والذعر في صفوف السكان المحليين بدلا من أن تقوم بتحذيرهم.
    The effect of these authorities may be summarized as follows: UN ويمكن إيجاز أثر تلك السوابق القضائية كما يلي:
    Until there is evidence of the effect of these actions, the Board can give no assurance that the project is on track to be delivered successfully. UN وفي انتظار أن يثبت تأثير هذه الإجراءات، لن يكون بوسع المجلس تقديم أي ضمان بأن هذا المشروع يسير في الاتجاه الصحيح بما يفضي إلى إنجازه بنجاح.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية مع مرور الوقت؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير مع مرور الوقت والإفادة عن حالات النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    How have such adverse situations developed over time? What measures are being taken to remedy these situations? Please describe the effect of these measures over time and report on successes, problems and shortcomings. UN كيف تطورت هذه الظروف غير المؤاتية على مر الزمن؟ وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتصحيح هذه الأوضاع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على مر الزمن والإفادة عن أوجه النجاح والمشاكل وأوجه القصور.
    The net effect of these misstatements was to understate expenditure by $2.1 million and income by $0.2 million, and to overstate cash balances by $1.9 million. UN وتمثل صافي تأثير هذه البيانات المغلوطة في بخس تقدير النفقات بمبلغ 2.1 مليون دولار، والإيرادات بمبلغ 0.2 مليون دولار والمغالات في تقدير الأرصدة النقدية بمبلغ 1.9 مليون دولار.
    198. Since the effect of these regulators operates with a time lag, UNICEF must maintain a certain amount of cash as a liquidity provision. UN 198- ولما كان تأثير هذه العوامل المنظمة يتطلب وقتاً، فإنه لا بد لليونيسيف من الاحتفاظ بقدر معين من النقد كمخصص سيولة.
    The effect of these measures is reflected in the considerable progress achieved by women in various fields, as will be illustrated below. UN وقد انعكس أثر هذه الـتدابير في التقدم الكبير الـذي حققته المرأة في مـيادين مختلفة كما سيتم إيضاحه فيما بعد.
    The effect of these measures on the provision of yearly estimates of cash assistance requirement is not certain. UN ولم يتضح بعد أثر هذه التدابير على توفير تقديرات سنوية لاحتياجات المساعدة النقدية.
    The effect of these voluntary limits will be closely monitored. UN وسيرصد عن كثب أثر هذه الحدود الزمنية الطوعية.
    In recognition of the need to continue efforts to strengthen government management capacities and to increase resources in the medium term, some short-term actions can be taken to mitigate the effect of these problems. UN واعترافا بالحاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز القدرات اﻹدارية الحكومية وزيادة الموارد في اﻷجل المتوسط، يمكن اتخاذ بعض الاجراءات القصيرة اﻵجل للتخفيف من أثر هذه المشاكل.
    The compound effect of these trends will be a major factor amplifying the risk and complexity of humanitarian crises in the future and has the potential to further overwhelm the capacity of the international humanitarian system to respond if left unaddressed. UN وسيكون أثر تلك العوامل مجتمعة عاملا رئيسيا في زيادة مخاطر وتعقيدات الأزمات الإنسانية في المستقبل، مما يجعلها، إذا ما بقيت بدون معالجة، تستعصي على قدرة النظام الإنساني الدولي على التصدي للأزمات.
    78. The effect of these measures on access to education by women and girls is gradual. UN 78- ويبرز أثر تلك التدابير على حصول النساء والفتيات على التعليم، بصورة تدريجية.
    The combined effect of these two factors warrants a budget growth of 7.5 per cent annually. UN ويضمن أثر هذين العاملين معا نموا في الميزانية بمعدل 7.5 في المائة سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus