"effective action against" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات فعالة ضد
        
    • إجراء فعال ضد
        
    • المكافحة الفعالة
        
    • تدابير فعالة ضد
        
    • الأنشطة الفعالة لمكافحة
        
    • تدابير فعالة لمكافحة
        
    • العمل الفعال ضد
        
    • الاجراءات الفعّالة لمكافحة
        
    • إجراء فعال بشأن
        
    • اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة
        
    • من العمل الفعال على مكافحة
        
    Its armed forces and security forces had been taking effective action against the terrorists. UN وأضاف أن قواتها المسلحة وقوا ت الأمن بها اتخذت إجراءات فعالة ضد الإرهابيين.
    effective action against violations of these rights also needs our serious attention. UN ويجدر بنا أيضاً أن نولي اهتماماً جدّياً لما يلزم اتخاذه من إجراءات فعالة ضد انتهاكات هذه الحقوق.
    18. The adoption of effective legislation at the national level is critical for effective action against trafficking in women and girls. UN 18 - ويمثل اعتماد تشريعات فعالة على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية لاتخاذ إجراءات فعالة ضد الاتجار بالنساء والفتيات.
    The universal failure to take effective action against genocide has made a mockery of the most sacred values of civilization. UN والفشل العالمي في اتخاذ إجراء فعال ضد اﻹبادة الجماعية أصبح استهزاء بأقدس القيم الحضارية.
    Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين إلى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    The Colombian Government is also urged to provide the Procurator—General of the Nation with the necessary means to take effective action against such groups throughout the country. UN وتحث الحكومةَ الكولومبية أيضا إلى تزويد النيابة العامة للدولة بالوسائل اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة ضد تلك المجموعات في كافة أرجاء البلد.
    effective action against xenophobia and racism was required. UN ويلزم اتخاذ إجراءات فعالة ضد الخوف من اﻷجانب والعنصرية.
    Under the Democratic Security Policy, the country was taking effective action against illegal guerrilla and self-defence groups, and violence had been reduced throughout the country. UN وقالت إنه بموجب سياسة الأمن الديمقراطية، تتخذ كولومبيا إجراءات فعالة ضد المغاوير غير الشرعيين ومجموعات الدفاع الذاتي، وأوضحت أن العنف قد تراجع في جميع أنحاء البلاد.
    This had the effect of severely weakening the Authority's capacity to take effective action against militant groups that launched attacks on Israelis. UN وأدى هذا إلى إضعاف خطير لقدرة السلطة الفلسطينية على اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجماعات المقاتلة التي تشن الهجمات على الإسرائيليين.
    The digest offers useful guidance to Governments, legal practitioners, human rights defenders and others on a solid human rights foundation for effective action against terrorism. UN ويتيح الموجز إرشادات مفيدة للحكومات والأخصائيين القانونيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم لإقامة قاعدة صلدة لحقوق الإنسان في اتخاذ إجراءات فعالة ضد الإرهاب.
    The draft statute should confer jurisdiction upon the Court on a broader range of organized criminal activity to assist in the efforts of the international community to take effective action against this form of crime. UN والمفترض في النظام اﻷساسي أن ينيط بالمحكمة اختصاص النظر في مجموعة واسعة النطاق من اﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة، من أجل مساندة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات فعالة ضد هذا الشكل من اﻹجرام.
    Failure to take effective action against organized transnational crime and violence in all its forms would compound the dangers posed to societies, countries and future generations. UN إذ إن التقاعس عن اتخاذ إجراءات فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية وضد العنف بجميع أشكاله سيضاعف اﻷخطار التي تهدد المجتمعات والبلدان واﻷجيال المقبلة.
    66. The employment of children in the fishing industry was no longer a problem, since the authorities had taken effective action against offenders. UN ٦٦- ولم يعد تشغيل اﻷطفال في صناعة صيد السمك يمثل مشكلة، منذ أن قامت السلطات باتخاذ إجراءات فعالة ضد المخالفين.
    Such information is vital in order for the Council to take effective action against the perpetrators of violations, provide peacekeeping missions with realistic and achievable mandates and monitor the implementation of those mandates. UN وتكتسي هذه المعلومات أهمية جوهرية في حالة اعتزام المجلس اتخاذ إجراءات فعالة ضد مرتكبي الانتهاكات، ومنح بعثات حفظ السلام ولايات تتسم بالواقعية والقابلية للتنفيذ ورصد تنفيذ تلك الولايات.
    Intergovernmental mechanisms shall be used to investigate reports of any such executions and to take effective action against such practices. UN وتستخدم آليات دولية حكومية للتحقيق فيما تتضمنه البلاغات عن أي عمليات إعدام من هذا القبيل، ولاتخاذ إجراءات فعالة ضد هذه الممارسات.
    If the international community failed to conclude the draft comprehensive convention during the current session, the United Nations would be considered to have failed to take effective action against terrorism. UN فإذا لم ينجح المجتمع الدولي في الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة أثناء الدورة الحالية، فسينظر إلى الأمم المتحدة على أنها فشلت في اتخاذ إجراء فعال ضد الإرهاب.
    Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, UN واذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين الى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    MALAYSIA BACKS UNITED NATIONS SECRETARY-GENERAL'S REQUEST TO NATO ON SAFE AREAS AND CALLS FOR effective action against SERB FORCES IN GORAZDE UN ماليزيا تساند طلب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى حلف شمــال اﻷطلسي بشــأن المناطـق اﻵمنـة وتدعو الى اتخاذ تدابير فعالة ضد القوات الصربية في غورازدي
    Recommendation of the OECD Council concerning effective action against hard-core cartels. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    However, there is still only a relatively small number of States that have fully equipped themselves with the legislation and institutions necessary to take effective action against money-laundering in fulfilment of their obligations under the 1988 Convention. UN غير أن عددا محدودا من الدول ، حتى اﻵن ، هو الذي تزود تماما بالتشريعات والمؤسسات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة غسل اﻷموال وفاء بالتزامات تلك الدول بموجب اتفاقية سنة ٨٨٩١ .
    Those in this room who genuinely wish to see multilateralism work need to develop that resolve and the political will to support effective action against such threats as nuclear proliferation and genocide in Africa. UN الحاضرون في هذه القاعة الذين يرغبون حقا في أن تنجح التعددية يتعين عليهم أن يطوروا ذلك العزم والإرادة السياسية لدعم العمل الفعال ضد أية أخطار مثل الانتشار النووي والإبادة في أفريقيا.
    31. The Meeting recognized that effective action against corruption required a strong civil society. UN 31- وسلّم الاجتماع بأن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الفساد تتطلّب وجود مجتمع مدني قوي.
    He refers to the Committee's decisions in L.K. v. The Netherlandsa and Habassi v. Denmark,b in which it was established that States parties have a positive obligation to take effective action against reported incidents of racial discrimination. UN ضد هولندا() وفي قضية هباسي ضد الدانمرك () الذين أقرت فيهما بأن على الدولة الطرف التزاماً إيجابياً يقضي باتخاذ إجراء فعال بشأن ما تُبلغ عنه من حوادث تنم عن تمييزٍ عنصري.
    Deeply concerned that effective action against manifestations of transnational organized crime is hampered by the easy access of criminals and organized criminal groups to firearms, munitions, explosives and their components and parts, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن سهولة حصول المجرمين والجماعات الاجرامية المنظمة على اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات ومكوناتها وأجزائها تحول دون اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Convinced of the urgent need for more effective action against organized transnational crime, to be coordinated at the global and regional levels, UN واقتناعا منه بمسيس الحاجة الى المزيد من العمل الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والى تنسيق هذا العمل على الصعيدين العالمي والاقليمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus