"effective and responsive to" - Traduction Anglais en Arabe

    • فعالية واستجابة
        
    • فعالية وأكثر استجابة
        
    • وفعالية واستجابة
        
    Many of these different mechanisms or processes proved effective and responsive to the dynamic and changing situations at hand, including: UN وأثبت العديد من هذه الآليات أو العمليات المختلفة فعالية واستجابة للظروف الدينامية والمتغيرة القائمة، ومن بينها ما يلي:
    The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. UN وتعهدت اللجنة بمواصلة استعراض وتقييم هذا البرنامج بغية جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة المتطورة على الساحة وفي عملية السلام.
    In this regard, the additional responsibilities assigned to the Economic and Social Council should made it more effective and responsive to various development challenges. UN وفي هذا الصدد، فإن المسؤوليات الإضافية التي كُلف بها المجلس ينبغي أن تجعله أكثر فعالية واستجابة لمختلف تحديات التنمية.
    We commend him for his tireless efforts to make the United Nations more effective and responsive to the demands of its Members. UN ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها.
    These reforms must cut across all the principal organs of the United Nations in order to make the Organization more efficient, effective and responsive to current challenges. UN ويجب أن تشمل هذه الإصلاحات كل الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة كي نجعل المنظمة أكثر كفاءة وفعالية واستجابة للتحديات الحالية.
    It is one of the purposes of the present report to provide member States with a status report on progress being made on a number of the fronts for implementing those guidelines, with a view to making operational activities more effective and responsive to the needs of developing countries. UN ومن أغراض هذا التقرير تزويد الدول اﻷعضاء بتقرير عن حالة التقدم المحرز على عدد من الجبهات من أجل تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية، حتى تصبح اﻷنشطة التنفيذية أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات البلدان النامية.
    73. Efforts are needed to make social protection systems more effective and responsive to economic changes. UN 73 - كما تدعو الحاجة إلى بذل الجهود لجعل نظم الحماية الاجتماعية أكثر فعالية واستجابة للتغييرات الاقتصادية.
    The Committee will continue to review and assess that programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation on the ground and in the peace process. UN وستواصل اللجنة استعراض وتقييم ذلك البرنامج بهدف جعله أكثر فعالية واستجابة للحالة اﻵخذة في التطور على الساحة وفي عملية السلام.
    It is quite evident that international organizations and multilateral institutions are the most effective and responsive to those policies that reflect the needs that they have encountered at the national and field levels. UN ومن الجلي تماما أن المنظمات الدولية والمؤسسات المتعددة اﻷطراف هي اﻷكثر فعالية واستجابة للسياسات التي تعكس الاحتياجات التي تصادف على الصعيدين الوطني والميداني.
    It also requires the full support of Governments for the strengthening of its regular and extrabudgetary resources in order to become more effective and responsive to the needs of Member States. UN ويحتاج المركز أيضا إلى الدعم الكامل من الحكومات لتعزيز موارد ميزانيته العادية وموارده الخارجة عن إطار الميزانية، لكي يصبح أكثر فعالية واستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    In that context, Thailand fully supports enhancing the Peacebuilding Fund to make it more effective and responsive to urgent needs on the ground. UN وفي ذلك السياق، تؤيد تايلند تأييدا تاما تعزيز صندوق بناء السلام لجعله أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات الملحة في الميدان.
    6. The panel on economic development had focused on making international assistance more effective and responsive to Palestinian needs. UN ٦ - واستطرد يقول إن الفريق المعني بالتنمية الاقتصادية ركز على جعل المساعدة الدولية أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات الفلسطينية.
    My delegation sincerely feels that as we study together every possible means of strengthening the structure of the United Nations to make it more effective and responsive to a changing world the security of small States must be given its rightful place when priorities are reviewed and special consideration given the task of preserving international peace, security and stability. UN ويرى وفد بلادي بإخلاص أننا إذ ندرس معا كل خطــــوة ممكنة لتعزيز هيكل اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر فعالية واستجابة للعالم المتغير فإن أمن الدول الصغرى يجب أن يعطى مكانه السليم لدى استعراض اﻷولويات ويجب النظر بوجه خاص في أمر مهمة الحفاظ على السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Expert meeting with UNCTAD-UNDP Global Programme in Chavannes-de-Bogis, Switzerland, 6 and 7 May 2003 to Make Special and Differential Treatment More effective and responsive to Development Needs. UN اجتماع الخبراء مع البرنامج العالمي للأونكتاد/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المعقود في شافانيز - دي - بوغيس، سويسرا، في 6 و 7 أيار/مايو 2003، من أجل أن تصبح المعاملة الخاصة والتمييزية أكثر فعالية واستجابة للاحتياجات الإنمائية.
    In our ongoing efforts to reform and strengthen the United Nations, making it more effective and responsive to today's challenges -- poverty and hunger, the HIV/AIDS pandemic, civil wars and the war on terror -- we should place human lives and human dignity at the centre of all our efforts. UN وفي غمرة جهودنا المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة وتعزيزها، لكي نجعلها أكثر فعالية واستجابة لتحديات اليوم، الفقر والجوع، ووباء نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحروب الأهلية، والحرب على الإرهاب، ينبغي أن نجعل أرواح البشر والكرامة الإنسانية محورا لجميع جهودنا.
    30. UNOCI will adjust its deployment and posture in order to be more effective and responsive to security developments, including by covering more remote areas and intensifying its engagement with local authorities and populations. UN 30 - وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بتعديل انتشارها ووضعها لتكون أكثر فعالية واستجابة للتطورات الأمنية، بوسائل منها توسيع نطاق التغطية ليشمل مزيدا من المناطق النائية وتكثيف انخراطها مع السلطات والسكان على صعيد المجتمعاتالمستويات المحلية.
    A second way is to embark on far-reaching reforms of the United Nations in order to make it more effective and responsive to the needs of its Members. UN اما السبيل الثاني فهو الشروع في إدخال إصلاحات بعيدة اﻷثر، على اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وأكثر استجابة لاحتياجات أعضائها.
    This issue is being taken up by my senior managers, who have initiated a review and will submit their recommendations later this year as to how to make these task forces more effective and responsive to the needs of the field. UN وينكب على دراسة هذه المسألة كبار المديرين، الذين شرعوا في إجراء استعراض في هذا الشأن، وسيقدمون توصياتهم في وقت لاحق من هذا العام بشأن كيفية جعل فرق العمل هذه أكثر فعالية وأكثر استجابة للاحتياجات في الميدان.
    Japan's position is that the Security Council must be reformed through modifications that include the expansion of both the permanent and non-permanent categories of membership, as well as improvement in the Council's working methods, so as to make the body more broadly representative, legitimate, effective and responsive to the realities of the current international community. UN يتمثل موقف اليابان في أنه يجب إصلاح مجلس الأمن بإجراء التعديلات التي تشمل توسيع العضوية في الفئتين الدائمة وغير الدائمة، فضلا عن تحسين أساليب عمل المجلس، لجعل الهيئة أكثر تمثيلا وشرعية وفعالية واستجابة لواقع المجتمع الدولي الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus