"effective control over" - Traduction Anglais en Arabe

    • رقابة فعالة على
        
    • الرقابة الفعالة على
        
    • سيطرة فعلية على
        
    • السيطرة الفعلية على
        
    • مراقبة فعالة على
        
    • المراقبة الفعالة على
        
    • رقابة فعلية على
        
    • سيطرة فعالة على
        
    • سيطرتها الفعلية على
        
    • السيطرة الفعالة على
        
    • فعالية مراقبة
        
    • فرض رقابة فعالة
        
    • سيطرته الفعلية
        
    • ضوابط فعَّالة بشأن
        
    • التحكم الفعال
        
    UNCLOS requires flag States to assert effective control over ships flying their flag. UN واتفاقية قانون البحار توجب على دول العلم ممارسة رقابة فعالة على السفن التي ترفع علمها.
    In the light of the failure of some flag States to ensure effective control over their vessels, additional and complementary measures have been necessary, including coastal-, port- and trade-related measures. UN وفي ظل إخفاق بعض دول العلم في ضمان رقابة فعالة على سفنها، بات من الضروري اتخاذ تدابير إضافية ومكمّلة، بما في ذلك تدابير تتعلق بالسواحل والموانئ والتجارة.
    This plan aims at increasingly effective control over those items, in response to the recommendation made by the Board of Audit. UN وتهدف هذه الخطة إلى زيادة الرقابة الفعالة على هذه الأصناف، استجابة للتوصية التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات.
    UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. UN وتفرض اتفاقية قانون البحار على دول العلم ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع علمها.
    As a result, ICPO-Interpol never exercises effective control over any NCB. UN وبالتالي، فإن المنظمة لا تمارس أبدا سيطرة فعلية على أي مكتب مركزي وطني.
    The criterion for attribution set out in article 5 is that of the " effective control " over the conduct in question. UN ومعيار الإسناد المنصوص عليه في المادة 5 هو معيار ' ' السيطرة الفعلية`` على التصرف المعني.
    This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. UN ويحدد هذا الإطار السبل التي تنتهجها المنظمة في تفويض السلطة المالية ويضمن فرض مراقبة فعالة على صرف الأموال.
    Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    99. Despite the progress achieved in addressing border security issues, establishing effective control over the vast borders of Libya will take time and require considerable resources. UN 99 - ورغم التقدم المحرز في معالجة مسائل أمن الحدود، إنشاء رقابة فعالة على الحدود الليبية المترامية سيستغرق وقتا طويلا وسيتطلب موارد كبيرة.
    " :: effective control over armed forces by constitutionally established authorities vested with democratic legitimacy. UN " :: فرض رقابة فعالة على القوات المسلحة من جانب السلطات المنشأة حسب الدستور والمتمتعة بالشرعية الديمقراطية.
    The Programme of Action includes, among others, commitments by States to exercise effective control over the export and transit of small arms and to develop brokering controls. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.
    :: effective control over armed forces by constitutionally established authorities vested with democratic legitimacy UN :: ممارسة السلطات المنشأة دستوريا والتي تتمتع بشرعية ديمقراطية الرقابة الفعالة على القوات المسلحة
    Lithuanian legislation ensures an effective control over circulation of firearms, ammunition and explosives. UN تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Without effective control over the security forces we have no control over the agents of murder, and the elections will hence remain in jeopardy. UN فبدون الرقابة الفعالة على قوات اﻷمن، لن يتسنى لنا أن نسيطر على العملاء الذين يقومون بعمليات القتل ومن ثم ستظل الانتخابات معرضة للخطر.
    The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. UN والمعيار العملي لإسناد التصرف في هذه الحالة هو وجود سيطرة فعلية على التصرف المحدد للجهاز أو المسؤول.
    It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    However, it may be argued that Hamas ultimately had effective control over the actions of these factions and could be held responsible for them. UN بيد أنه ربما يقال أن حماس أصبحت لها السيطرة الفعلية على الأعمال التي تقوم بها جميع الفصائل ويمكن اعتبارها مسؤولة عنهم.
    The issue of effective control over the official's conduct is not so obvious. UN ولا تبدو مسألة السيطرة الفعلية على تصرف المسؤول واضحة تماما.
    In the context of anti-terrorist efforts we attach special importance to ensuring effective control over such systems. UN وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب، نولي أهمية خاصة لضمان مراقبة فعالة على هذه المنظومات.
    Stressing that effective control over the imports and exports of conventional weapons falls under the responsibility of Member States, UN وإذ تشدد على أن المراقبة الفعالة على واردات اﻷسلحة التقليدية وصادراتها تدخل في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء،
    However, the prosecution has the burden of proving beyond reasonable doubt that the accused had effective control over his subordinates. UN بيد أنه يقع على الادعاء عبء الإثبات بما لا يدع مجالاً للشك بأن المتهم قد مارس رقابة فعلية على مرؤوسيه.
    It is essential that the Government assert effective control over the use of force throughout its entire territory and prevent attacks from Lebanon across the Blue Line. UN ومن الضروري للغاية أن تفرض الحكومة سيطرة فعالة على استخدام القوة في جميع أنحاء البلد وأن تمنع قيام عمليات من لبنان عبر الخط الأزرق.
    This is due to the fact that, since 1974, the Government has been prevented from exercising effective control over one third of its territory as a result of illegal foreign military occupation. UN ويعزى ذلك إلى أن الحكومة مُنعت، منذ عام 1974، من ممارسة سيطرتها الفعلية على ثلث أراضيها نتيجة للاحتلال العسكري الأجنبي غير الشرعي.
    There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.
    Also, with the increasing volume of work at the Geneva office, duties should be segregated for more effective control over payments. UN وينبغي أيضا، مع ازدياد حجم العمل في مكتب جنيف، الفصل بين الواجبات من أجل زيادة فعالية مراقبة المدفوعات.
    111. The central State apparatus was unable to exercise effective control over the use of armed force. UN 111 - ولم يكن الجهاز المركزي للدولة قادرا على ممارسة سيطرته الفعلية على القوة المسلحة.
    Participants spoke of the need to maintain effective control over the precursor chemicals in Tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, because organized criminal groups were diverting " pre-precursors " and non-scheduled substances not under international control to produce new psychoactive substances and other amphetamine-type substances. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة الحفاظ على ضوابط فعَّالة بشأن السلائف الكيميائية المدرَجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988، لأنَّ الجماعات الإجرامية المنظَّمة تحاول تسريب " السلائف الأولية " والمواد غير المجدوَلة غير الخاضعة للمراقبة الدولية لإنتاج مؤثِّرات نفسانية جديدة وغير ذلك من المنشِّطات الأمفيتامينية.
    It must decide how to set up a strong central management for ICP that will wield effective control over basic data quality. UN ولا بد أن تقرر كيف تنشئ إدارة مركزية قوية لبرنامج المقارنات الدولية تُباشر التحكم الفعال في نوعية البيانات اﻷساسية. الحاشية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus