"effective controls" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضوابط فعالة
        
    • الضوابط الفعالة
        
    • رقابة فعالة
        
    • فعالية الضوابط
        
    • مراقبة فعالة
        
    • الرقابة الفعالة
        
    • المراقبة الفعالة
        
    • المراقبة الفعلية
        
    • تدابير مراقبة فعَّالة
        
    • من فعالية الرقابة
        
    • ضوابط فعَّالة
        
    However, it is also their responsibility to adequately manage risk by establishing effective controls. UN غير أن من مسؤوليتها أيضا إدارة المخاطر بما فيه الكفاية من خلال وضع ضوابط فعالة.
    Urgent attention is required by management to implement effective controls. UN وتستوجب من الإدارة إيلاء اهتمام عاجل بها من أجل تنفيذ ضوابط فعالة
    The Unit conducts physical inventory and establishes effective controls over physical assets of the Mission. UN وتجري هذه الوحدة عمليات جرد عينية، وتضع ضوابط فعالة على الأصول المادية للبعثة.
    Nevertheless, management must assume ownership of its responsibility for effective controls. UN وعلى الرغم من ذلك، يجب على الإدارة أن تتولى مسؤوليتها عن الضوابط الفعالة.
    Demand that the developed countries, where there is the greatest demand for illicit drugs, reduce consumption significantly and establish effective controls on arms trafficking; UN مطالبة البلدان المتقدمة النمو، التي تشكل مصدر الطلب المتزايد على المخدرات، بالعمل على الحد من استهلاك المخدرات بشكل كبير وفرض رقابة فعالة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    Through the provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. UN وتسهم شعبة خدمات الرقابة في حينه، من خلال توفير هذه الخدمات الاستشارية المستمرة، في زيادة فعالية الضوابط وأوجه الكفاءة التنفيذية، أو أي منهما.
    Therefore, advancing the establishment of effective controls should be a top priority of the international community. UN ومن هنا، ينبغي أن يكون إحراز تقدم في فرض مراقبة فعالة أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    We have effective controls in place on the export of goods, technologies and facilities related to nuclear weapons and their delivery systems. UN ولدينا ضوابط فعالة لتصدير البضائع، والتكنولوجيات والمرافق المتصلة بالأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    States which possess such weapons, or sensitive materials or technology, should exercise effective controls over them. UN وينبغي للدول التي تمتلك هذه الأسلحة، أو التي لديها مواد أو تكنولوجيا تتسم بالحساسية، أن تطبق ضوابط فعالة عليها.
    Urgent attention is required by management to implement effective controls. UN وتستوجب من الإدارة إيلاء اهتمام عاجل بها من أجل تنفيذ ضوابط فعالة
    The chief aims will be to establish effective controls of individuals and freight cargo at key land, sea and airport borders, bearing in mind the new open- border trade policies of the European Union. UN ومع مراعاة سياسات الاتحاد الأوروبي الجديدة في مجال فتح الحدود أمام التجارة، سوف تكون الأهداف الرئيسية وضع ضوابط فعالة لمراقبة الأشخاص وشحنات البضائع على الحدود الرئيسية البرية والبحرية وفي المطارات.
    An adequate response to the humanitarian threat posed by nuclear weapons is through the adoption of legally binding, verifiable and enforceable instruments culminating in a comprehensive prohibition and destruction of all nuclear weapons under effective controls. UN والرد المناسب على مخاطر الأسلحة النووية التي تهدد البشرية هو اعتماد صكوك ملزمة قانوناً وقابلة للتحقق منها ونافذة المفعول تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.
    Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    This contributed to establishing effective controls over the planning and execution of the project. UN وقد ساهم ذلك في وضع ضوابط فعالة بشأن تخطيط المشروع وتنفيذه.
    The applicability of those instructions to the military observers remained to be clarified and effective controls were to be installed. UN ولم يوضح حتى اﻵن انطباق تلك التوجيهات على المراقبين العسكريين كما ينبغي تحديد ضوابط فعالة لذلك.
    Such a conference should concentrate with the utmost urgency on the issue of land mines and make effective controls on these weapons its first priority. UN وينبغي لمثل هذا المؤتمر أن يركز بأقصى إلحاحية على قضية إزالة اﻷلغام، وأن يجعل مسألة وضع ضوابط فعالة على هذه اﻷسلحة أولويته اﻷولى.
    Until there is a consensus on this matter, we believe it necessary for exporting countries to take appropriate measures to ensure effective controls over exports and transit of small arms. UN وإلى حين تحقيق توافق آراء حول هذا الأمر، نرى من الضروري أن تتخذ البلدان المصدرة تدابير ملائمة لضمان وضع الضوابط الفعالة على صادرات الأسلحة الصغيرة ومرورها العابر.
    effective controls on preventing access to weapons by terrorists UN الضوابط الفعالة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة:
    The most important instrument to curtail the supply of MANPADS to unauthorized users is sound national legislation on the transfer of arms, as well as effective controls and enforcement of this legislation. UN وتتمثل الوسيلة الأجدى لوضع حدّ لتزويد المستعملين غير المصرَّح لهم بهذه المنظومات في وضع تشريعات وطنية سليمة تتعلق بنقل الأسلحة، فضلاً عن فرض رقابة فعالة وإنفاذ هذه التشريعات.
    Through provision of such ongoing advisory services, DOS contributes on a timely basis to more effective controls and/or operational efficiencies. UN ومن خلال توفير هذه الخدمات الاستشارية المستمرة، تسهم شعبة خدمات الرقابة في حينه في زيادة فعالية الضوابط وأوجه الكفاءة التنفيذية، أو أي منهما.
    The Islamic Republic of Iran makes every effort to exercise effective controls over materials and equipments covered by this resolution. UN ولا تألو جمهورية إيران الإسلامية أي جهد لمراقبة المواد والمعدات التي يغطيها هذا القرار مراقبة فعالة.
    Nevertheless, management must assume ownership of its responsibility for effective controls. UN ومع ذلك، يجب على الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها عن الرقابة الفعالة.
    Secondly, the lack of effective controls on Guinea’s rough diamond trade leaves it susceptible to the infiltration of Ivorian rough diamonds. UN وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري.
    :: Ensure that States have adequate laws and procedures in place to exercise effective controls over small arms and light weapons UN :: كفالة تزود الدول بقوانين وإجراءات ملائمة لممارسة المراقبة الفعلية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Moreover, legal ambiguities in this area help to cloud the distinction between legal and illegal activities and thus undermine effective controls. UN علاوة على ذلك، يسهم الغموض القانوني في هذا المجال في عدم وضوح التمييز بين الأنشطة المشروعة والأنشطة غير المشروعة، مما يضعف من فعالية الرقابة.
    States must establish effective controls in order to comply fully with the obligation to report on exports and imports of the articles specified in annexes 1 and 11 to the Model Additional Protocol. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus