"effective countermeasures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير مضادة فعالة
        
    • التدابير المضادة الفعالة
        
    • بالتدابير المضادة الفعالة
        
    • باﻹجراءات المضادة الفعالة
        
    • تدابير مكافحة فعالة
        
    • تدابير المكافحة الفعالة
        
    Indeed, as a small island developing State we have very little capacity to develop any effective countermeasures and are therefore especially vulnerable to terrorism. UN بل إننا كدولة جزرية صغيرة، لدينا قدرة ضئيلة للغاية على وضع أي تدابير مضادة فعالة ولذلك فإننا ضعفاء بشكل خاص أمام الإرهاب.
    No detailed risk analysis using any formal methodology has been done while developing IMIS to adopt cost- effective countermeasures. UN ولم يتم إجراء أي تحليل تفصيلي للمخاطر باستخدام أية تكنولوجيا نظامية أثناء تطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل لاعتماد تدابير مضادة فعالة التكاليف.
    In an effort to develop effective countermeasures in that regard, the Russian Federation had ratified an agreement among the Commonwealth of Independent States on the fight against crimes in the sphere of computerized information. UN وسعياً إلى وضع تدابير مضادة فعالة في هذا الصدد، صدّق الاتحاد الروسي اتفاقاً أبرمه الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة بشأن مكافحة الجرائم في مجال المعلومات المحوسبة.
    However, further effective countermeasures and strengthened international cooperation remain crucial against the backdrop of the ongoing threat posed by piracy and armed robbery off the coast of Somalia and the increased incidents of attempted attacks. UN بيد أن اتخاذ المزيد من التدابير المضادة الفعالة وتعزيز التعاون الدولي يظلان في غاية الأهمية في ظل التهديد المستمر الذي تشكله القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وزيادة حوادث محاولات الهجوم.
    Also, international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    It concerns the situation of those members of an international organization which have transferred to that organization competence over certain matters and may find themselves, as a consequence, unable to take effective countermeasures. UN فهي تتعلق بحالة أعضاء منظمة دولية ممن نقلوا إلى تلك المنظمة اختصاصا بشأن مسائل معينة، ونتيجة لذلك قد يجدون أنفسهم غير قادرين على اتخاذ تدابير مضادة فعالة.
    Since installing effective countermeasures on civilian aircraft would be a time-consuming and costly process, these aircraft are likely to be vulnerable to MANPADS attacks for the foreseeable future. UN وبما أن عملية تنفيذ تدابير مضادة فعالة تستغرق وقتاً طويلاً ومكلفة، من المحتمل أن تصبح هذه الطائرات معرضة لهجمات بنظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد في المستقبل المنظور.
    An economically or politically more powerful State is bound to be in a better position to impose effective countermeasures than weaker States, especially developing and less developed States. UN إن دولة أقوى من الناحية الاقتصادية أو السياسية تكون في مركز أفضل على فرض تدابير مضادة فعالة بالمقارنة مع الدول اﻷضعف وخاصة الدول النامية أو اﻷقل نموا.
    For example, a weak State would not be able to take effective countermeasures against a strong State, since a strong State is not likely to be induced by the countermeasures in proportion to the injury when the injury was not serious for the strong State. UN فعلى سبيل المثال، لن يتسنى للدولة الضعيفة اتخاذ تدابير مضادة فعالة ضد دولة قوية، إذ ليس من المرجح حمل الدولة القوية على الامتثال عن طريق التدابير المضادة التي تكون متناسبة مع الضرر عندما لا يكون هذا الضرر جسيما بالنسبة للدولة القوية.
    Objective 1: To strengthen the capacity of Governments to measure the extent, causes and effects of illicit production and, on the basis of that information, to develop and implement effective countermeasures, including alternative development programmes. UN الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير.
    UNODC believes that data on the extent and nature of the complex crime of trafficking in persons are crucial to the design and implementation of effective countermeasures. UN 35- ويرى المكتب أن البيانات المتعلقة بمدى انتشار الجريمة المعقدة التي يمثلها الاتجار بالأشخاص وطبيعتها تتسم بأهمية بالغة في صوغ تدابير مضادة فعالة وتنفيذها.
    Data on the extent and nature of the smuggling of migrants are crucial to the design and implementation of effective countermeasures. UN 31- وتكتسي البيانات المتعلقة بمدى انتشار جريمة تهريب المهاجرين وطبيعتها أهمية بالغة في صوغ تدابير مضادة فعالة وتنفيذها.
    When the establishment of one such organization involves the transfer of an exclusive competence to the organization over economic matters, its members would find themselves in the position of no longer being able to resort to countermeasures, or at least to effective countermeasures, when they are injured. UN وعندما ينطوي إنشاء منظمة من هذا النوع على نقل اختصاص بشأن المسائل الاقتصادية إليها لتنفرد به، سيجد أعضاؤها في حال تضررهم أنهم لم يصبحوا قادرين على اللجوء إلى التدابير المضادة، أو على الأقل إلى تدابير مضادة فعالة.
    As Singapore puts its, " [a]n economically or politically more powerful State is bound to be in a better position to impose effective countermeasures than weaker States, especially developing and less developed States. UN وحسبما تراه سنغافورة، فإن " الدولة التي هي أقوى من الناحية الاقتصادية أو السياسية لابد أن تكون في مركز أفضل من الدول الأضعف ولا سيما الدول النامية أو الأقل نموا فيما يتعلق بفرض تدابير مضادة فعالة.
    78. Although racism no longer formed part of the official doctrine of any country, it still existed in practice in cruel forms which called for the adoption of effective countermeasures by the international community. UN ٧٨ - وأردف قائلاً انه على الرغم من أن العنصرية لم تعد تشكل جزءاً من العقيدة الرسمية ﻷي بلد، ما زالت توجد عملياً بأشكال قاسية مما يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير مضادة فعالة.
    Underpinning all effective countermeasures was the need for law enforcement officers to be well informed, trained, adequately equipped and knowledgeable in the identification of amphetamine-type stimulants and their precursors. UN وتتطلب جميع التدابير المضادة الفعالة تزويد موظفي إنفاذ القوانين تزويدا جيدا بالمعلومات والتدريب وبالمعدات المناسبة وإلى تمتعهم بالمعارف اللازمة للتعرف على المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها.
    32. Awareness of the seriousness of this international challenge can be encouraged by the systematic exchange of experiences, by the proper training of police and judicial staff and by the use of effective countermeasures. UN ٣٢ - ويمكن تشجيع إدراك خطورة هذا التحدي الدولي عن طريق التبادل المنتظم للخبرات وعن طريق التدريب الصحيح لرجال الشرطة والقضاء، وعن طريق استخدام التدابير المضادة الفعالة.
    Also, international cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    International cooperation to exchange information on effective countermeasures will be improved at the subregional, regional and global levels. UN وسيحسن التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة باﻹجراءات المضادة الفعالة على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    In countries where national capacities remain weak, Governments need advice on, and assistance in, the development of effective countermeasures. UN وتحتاج الحكومات، في البلدان التي لا تزال القدرات الوطنية فيها ضعيفة، الى المشورة والمساعدة في اعداد تدابير مكافحة فعالة.
    In assessing effective countermeasures, the Congress may wish to consider recommending the formulation and implementation of technical assistance projects aimed at assisting States in their efforts to respond to this phenomenon. UN ولدى تقدير تدابير المكافحة الفعالة ، قد يرغب المؤتمر في النظر في اصدار توصية بصياغة وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف الى مساعدة الدول فيما تبذله من جهود للتصدي لهذه الظاهرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus