"effective follow-up of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتابعة الفعالة
        
    • متابعة فعالة
        
    • بمتابعة فعالة
        
    • والمتابعة الفعالة
        
    • بالمتابعة الفعالة
        
    • المتابعة الفعلية
        
    What now remains to be put in place is the practical implementation of the Commission's mandate to ensure the effective follow-up of UNCED. UN وما يتبقى اﻵن عمله هو التنفيذ العملي لولاية اللجنة، بحيث تتسنى كفالة المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    His delegation welcomed the establishment of the Commission on Sustainable Development (CSD) as the organ responsible for effective follow-up of the commitments and recommendations reached at the United Nations Conference on Environment and Development. UN ويرحب وفده بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بوصفها الجهاز المسؤول عن المتابعة الفعالة للالتزامات والتوصيات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It is important for the Commission, which is charged with the task of ensuring the effective follow-up of UNCED, to provide impetus to the process of establishing reliable indicators of sustainability. UN ومن اﻷهمية أن تعمل اللجنة، وهي مكلفة بمهمة ضمان المتابعة الفعالة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على توفير قوة دافعة لعملية وضع مؤشرات للاستدامة تكون موثوقة.
    5. Expresses its commitment to an effective follow-up of the present resolution; UN ٥ - يعرب عن التزامه بإجراء متابعة فعالة لهذا القرار؛
    5. Expresses its commitment to an effective follow-up of the present resolution; UN ٥ - يعرب عن التزامه بإجراء متابعة فعالة لهذا القرار؛
    (p) Considering effective follow-up of the thematic issues discussed at the Commission's fourteenth session. UN (ع) النظر في القيام بمتابعة فعالة للقضايا المواضيعية التي جرت مناقشتها في الدورة الرابعة عشرة للجنة.
    The implementation and effective follow-up of those resolutions are essential and should be given maximum priority. UN والتنفيذ والمتابعة الفعالة للقرارين أمران ضروريان وينبغي إعطاؤهما أولوية قصوى.
    In its resolution 49/98, the General Assembly had invited the Secretary-General to make recommendations at the fiftieth session, with a view to ensuring the effective follow-up of the outcome of the mid-term global review and to follow up the conclusions and recommendations relating to the least developed countries adopted by major conferences. UN وأشار الى أن الجمعية العامة دعت في قرارها ٤٩/٩٨ اﻷمين العام الى أن يقدم إليها توصيات في دورتها الخمسين ترمي الى كفالة القيام بالمتابعة الفعالة لنتائج استعراض منتصف المدة الشامل ومتابعة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية بشأن أقل البلدان نموا.
    28. The experts consider that their contribution to the effective follow-up of the Durban Declaration and Programme of Action should serve to support the implementation of the Durban anti-discrimination agenda through a practical approach. UN 28- ويرى الخبراء أن مساهمتهم في أعمال المتابعة الفعلية لإعلان وبرنامج عمل ديربان يجب أن تفيد في تدعيم تنفيذ جدول أعمال ديربان لمناهضة التمييز باتباع نهج عملي.
    They requested the Secretary-General to ensure continued effective follow-up of the visits of the Chairman-in-Office to the Central Asian and transcaucasian participating States. UN وطلبوا الى اﻷمين العام أن يكفل مواصلة المتابعة الفعالة لزيارات الرئيس الحالي الى الدول المشتركة من آسيا الوسطى وجنوب القوقاز.
    44. It was also important to ensure effective follow-up of social-development commitments within United Nations bodies. UN 44- وأضافت أن من المهم أيضا كفالة المتابعة الفعالة للالتزامات بالتنمية الاجتماعية داخل هيئات الأمم المتحدة.
    I wish here to hail the recent decision by the Secretary-General of the United Nations to open a liaison office with the OAU at Addis Ababa; this will fill a gap that hampered the effective follow-up of decisions that had been taken. UN وأود أن أشيد هنا بالقرار اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بافتتاح مكتب اتصال لدى منظمة الوحدة الافريقية في أديس أبابا، فذلك يسد ثغرة كانت تعيق المتابعة الفعالة للقرارات التي سبق اتخاذها.
    The meeting, which was jointly organized with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), focused on food insecurity and its root causes and on effective follow-up of the results of the Summit. UN وركز هذا الاجتماع، الذي اشتركت في تنظيمه منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الاهتمام على عدم توفر اﻷمن الغذائي وأسبابه الجذرية وعلى المتابعة الفعالة لنتائج مؤتمر القمة.
    We must consider political and administrative mechanisms that enable an effective follow-up of the progress made, warn of obstacles and propose remedies. UN ولا بد لنا من أن ننظر في أمر إيجاد آليات سياسية وإدارية تمكن من المتابعة الفعالة للتقدم المحرز، والتنبيه إلى العقبات، واقتراح سبل العلاج.
    45. Countries reported a lack of data on gender equality in key areas, as well as gaps in the availability of data disaggregated by sex, which hinder effective follow-up of national policies and programmes from a gender perspective. UN 45 - وأفادت بلدان بوجود نقص في البيانات عن المساواة بين الجنسين في مجالات رئيسية وعن وجود فجوات في توافر البيانات المفصلة حسب الجنس، بما يعوق المتابعة الفعالة للسياسات والبرامج الوطنية عن منظور جنساني.
    It was therefore important to take advantage of the political will generated by the Event to advance negotiations in a constructive and decisive manner and thereby ensure effective follow-up of the commitments made. UN ولهذا من الأهمية الاستفادة من الإرادة السياسة التي أوجدها هذا الاجتماع للنهوض بالمفاوضات بطريقة بناءة وحاسمة وبالتالي ضمان إجراء متابعة فعالة للالتزامات المعلنة.
    The late arrival of the Eastern Forces from Eritrea to the Sudan had delayed surveys on child recruitment in southern Sudan, thus preventing effective follow-up of the situation. UN وقد أسفر التأخر الذي حدث في وصول القوات الشرقية من إريتريا إلى السودان عن تأخر إجراء استقصاءات بشأن تجنيد الأطفال في جنوب السودان، وهو ما حال دون إجراء متابعة فعالة للوضع.
    5. The practice of inviting experts is expected to deal effectively with the critical areas of concern established in the Beijing Platform for Action and to contribute to the effective follow-up of the Conference. UN ٥ - ومن المتوقع أن تعالج ممارسة دعوة الخبراء، بشكل فعال، مجالات الاهتمام الحاسمة المقررة في منهاج عمل بيجين وأن تسهم في إجراء متابعة فعالة للمؤتمر.
    As one can see, draft resolution A/C.1/59/L.43 -- like the resolutions adopted under this item in 2001, 2002 and 2003 -- is action-oriented, with the objective of carrying out an effective follow-up of the 2001 Conference and implementing the Programme of Action. UN وكما يلاحظ الجميع فإن مشروع القرار A/C.1/59/L.43 - مثل القرارات التي اتخذت في إطار هذا البند في الأعوام 2001 و 2002 و 2003 - عملي المنحى، يهدف إلى الاضطلاع بمتابعة فعالة لمؤتمر عام 2001 وتنفيذ برنامج العمل.
    10. effective follow-up of seminars and training workshops should be instituted to ensure that the benefits of the related projects continue to reach the target groups, that the projects do not remain one-time activities and that they have the desired impact. UN ١٠ - ينبغي الاضطلاع بمتابعة فعالة للحلقات الدراسية وحلقات العمل التدريبية لضمان استمرار حصول الفئات المستهدفة على الفوائد من المشاريع ذات الصلة، ولكيلا تكون المشاريع أنشطة تؤدي مرة واحدة فحسب، ولكي يكون لها اﻷثر المنشود.
    (a) Emphasizing the evaluation of training sessions and the effective follow-up of those evaluations to ensure that improvements are implemented for future training sessions; UN (أ) التأكيد على تقييم الدورات التدريبية والمتابعة الفعالة لهذا التقييم والحرص على تحسين الدورات التدريبية التالية؛
    8. Regarding the effective follow-up of recommendations from international monitoring mechanisms, NNGOFHR recommended that Norway establish procedures to ensure systematic identification of the nature and specific content of each recommendation and the creation of strategies to fulfil them. UN 8- فيما يتعلق بالمتابعة الفعالة للتوصيات الصادرة عن آليات الرصد الدولية، أوصى منتدى المنظمات غير الحكومية النرويجي لحقوق الإنسان النرويج بأن تضع إجراءات لكفالة التحديد المنهجي لطبيعة كل توصية ومحتواها المحدد ووضع استراتيجيات لتنفيذها(18).
    In the meantime, the African Union High Representative for Mali and the Sahel, former President Pierre Buyoya, will facilitate close interaction among key members of the Group through regular meetings of the Joint Coordination Mechanism, which he chairs, in order to ensure effective follow-up of the attached conclusions. UN وفي الوقت ذاته، سيقوم الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، الرئيس السابق بيار بويويا، بتسهيل التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لآلية التنسيق المشتركة، التي يرأسها، وضمان المتابعة الفعلية للاستنتاجات المرفقة طيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus