Land conflicts are rooted in insecurity of land tenure and the lack of effective implementation of laws protecting land and property rights, in particular the Land Law of 2001. | UN | كما أن النزاعات على الأراضي منشؤها عدم الأمان على حيازة الأراضي وعدم التنفيذ الفعال للقوانين الحامية للحقوق في الأراضي والممتلكات، ولا سيما قانون الأراضي لعام 2001. |
The Committee again calls on the Government to ensure the effective implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. | UN | وتدعو من جديد الحكومة إلى العمل على كفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تنص على تحقيق المساواة قانونا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
The Committee again calls upon the Government to ensure the effective implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. | UN | وتدعو من جديد الحكومة إلى العمل على كفالة التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تنص على تحقيق المساواة قانونا والتي ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Towards that end, India has undertaken several initiatives, notably a National Commission for the Protection of Child Rights, set up in February 2007 to ensure the effective implementation of laws and programmes relating to children. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، اتخذت الهند مجموعة من المبادرات، لا سيما إنشاء لجنة وطنية لحماية حقوق الطفل، في شباط/فبراير2007، لكفالة التنفيذ الفعلي للقوانين والبرامج المتصلة بالأطفال. |
(e) That States undertake gender-sensitive budgeting to provide for the effective implementation of laws to prevent violence against women. | UN | (هـ) أن تعدّ الدول ميزانيات تراعي الفوارق الجنسية من أجل التنفيذ الفعلي لقوانين منع العنف ضد المرأة. |
As a result, they have emphasized the importance of the effective implementation of laws and policies and the need to monitor and analyse the impact of measures adopted. | UN | ونتيجة لذلك، أكدت على أهمية التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات، وعلى ضرورة رصد التدابير المتخذة وتحليل أثرها. |
GOAL: To reduce violence against women and girls through effective implementation of laws and national policies | UN | الغاية: الحد من العنف ضد المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية. |
It specifically recommended that States should ensure effective implementation of laws and policies through adequate allocation of resources and strengthen their efforts in the areas of data collection and analysis, prevention, services provision and prosecution. | UN | وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية. |
(d) Watch over the effective implementation of laws on decent work; | UN | 4 - وأن يراقب الاتحاد التنفيذ الفعال للقوانين بشأن العمل اللائق؛ |
The Office should highlight the effective implementation of laws and policies responsive to human rights, and help to build the capacity of mechanisms and personnel for human rights promotion and protection at national and local levels; | UN | وينبغي للمكتب أن يركّز على التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تستجيب لحقوق الإنسان، وأن يساعد على بناء قدرة الآليات والموظفين بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
73. The Social Forum urged States to develop and ensure the effective implementation of laws and policies that promote gender equality in employment. | UN | 73- حث المنتدى الاجتماعي الدول على صوغ وضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات التي تعزز المساواة بين الجنسين في العمل. |
62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. | UN | 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه. |
62. The Committee is concerned that India has not yet established a comprehensive and compulsory system of registration of births and marriages. The Committee notes that inability to prove those important events by documentation prevents effective implementation of laws that protect girls from sexual exploitation and trafficking, child labour and forced or early marriage. | UN | 62 - ويساور اللجنة القلق من أن الهند لم تنشئ حتى الآن نظاما شاملا وإلزاميا لتسجيل المواليد والزيجات.وتشير اللجنة إلى أن عدم القدرة على إثبات هذه الأحداث الهامة بالوثائق أمر يحول دون التنفيذ الفعال للقوانين التي تحمي الفتيات من الاستغلال الجنسي والاتجار بعمل الأطفال والزواج المبكر أو بالإكراه. |
17. Despite the comprehensive legal framework, the effective implementation of laws on refugees and, in particular, statelessness, is hampered by relatively low levels of adherence by States to the relevant treaties. | UN | 17 - وعلى الرغم من الإطار القانوني الشامل، فإن التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة باللاجئين، ولا سيما بانعدام الجنسية، تعوقه المستويات المنخفضة نسبيا لانضمام الدول إلى المعاهدات ذات الصلة(). |
The Executive Branch also supported the information dissemination and GAD planning of the Judiciary to ensure the effective implementation of laws on women's human rights. | UN | وقامت السلطة التنفيذية أيضا بدعم عملية نشر المعلومات والعمل على أن تتفهم السلطة القضائية مسألة التنمية القائمة على الاستجابة لنوع الجنس من أجل التنفيذ الفعال للقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
81. States should ensure the effective implementation of laws, policies and programmes, particularly through the allocation of adequate resources, the systematic training of relevant personnel and the development of specific guidelines. | UN | 81 - وينبغي للدول أن تكفل التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج، وخصوصا من خلال توفير موارد كافية، وتوفير التدريب النظامي للموظفين المعنيين ووضع المبادئ التوجيهية الخاصة بذلك. |
18. The Working Group underlined that the effective implementation of laws and public policies protecting racial equality were essential to bring about real change and a positive impact for Afro-Brazilians. | UN | ١٨ - وأكد الفريق العامل أن التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات العامة من أجل حماية المساواة بين الأعراق لا غنى عنه لإحداث تغيير حقيقي وأثر إيجابي لدى البرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي. |
Effectiveness of counter-terrorism mechanisms 1.9. For the effective implementation of laws connected with all aspects of Resolution 1373, states must have an effective and coordinated mechanism and create and apply the corresponding national and international strategies to combat terrorism. | UN | 1-9 بغية تحقيق التنفيذ الفعال للقوانين المتصلة بجميع جوانب القرار 1373، يجب أن تتوفر للدول آليات فعالة ومنسقة ويجب عليها أن تضع وتطبق الاستراتيجية الوطنية المقابلة للاستراتيجيات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Other initiatives involved training women in political leadership, advocacy to help women gain positions of authority in political parties, wide-scale popularization of the national gender policy and lobbying for the effective implementation of laws and conventions that benefitted women. | UN | وأضاف قائلا إن هناك مبادرات أخرى تشمل تدريب المرأة على تولي مناصب الزعامة السياسية، والدعوة إلى مساعدة المرأة على الوصول إلى مناصب النفوذ في الأحزاب السياسية، وتعميم السياسية الجنسانية الوطنية على نطاق واسع، وممارسة الضغط من أجل التنفيذ الفعلي للقوانين والاتفاقيات لفائدة المرأة. |
82. Sweden enquired about efforts to ensure and assess the effective implementation of laws and regulations adopted to combat high-level corruption. | UN | 82- وسألت السويد عن الجهود التي بُذِلت من أجل ضمان وتقييم التنفيذ الفعلي للقوانين واللوائح التي اعتُمِدَت من أجل مكافحة الفساد الفاحش. |
56. To monitor the effective implementation of laws preventing violence against women (Belgium); | UN | 56- رصد التنفيذ الفعلي لقوانين حظر العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛ |