"effective measures to ensure the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير فعالة لضمان
        
    • تدابير فعالة تكفل
        
    • اتخاذ تدابير فعالة لكفالة
        
    • التدابير الفعالة لضمان
        
    • التدابير الفعالة اللازمة لضمان
        
    • تدابير فعالة تضمن
        
    • تدابير فعالة لتأمين
        
    Poland recommended that Azerbaijan take effective measures to ensure the full realisation of the right to freedom of expression. UN وأوصت بولندا أذربيجان باتخاذ تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure the establishment of the National System for the Protection of Children and Adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take effective measures to ensure the establishment of the National System for the Protection of Children and Adolescents. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    In the light of important French and Brazilian initiatives, he asked what could be done at the global level to ensure that all countries took effective measures to ensure the provision of food to their inhabitants. UN وعلى ضوء المبادرتين الفرنسية والبرازيلية المتسمتين بالأهمية، تساءل عما يمكن عمله على الصعيد العالمي لضمان اتخاذ كافة البلدان تدابير فعالة تكفل توفير الغذاء لسكانها.
    The Committee encourages the State party to take effective measures to ensure the continuation of support programmes for economically disadvantaged families. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة استمرار برامج الدعم بالنسبة للأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    My country is actively seeking the most effective measures to ensure the maximum possible reduction of social and economic losses from accidents. UN ويسعى بلدي بشكل نشط إلى اتخاذ أكثر التدابير الفعالة لضمان أقصى تخفيض ممكن للخسائر الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن وقوع الحوادث.
    States should adopt effective measures to ensure the safety of diplomatic and consular missions and representatives. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير فعالة لضمان سلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Adopt effective measures to ensure the full realization of the right to freedom of expression for all persons. UN اعتماد تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير لجميع الأشخاص.
    Further emphasizing that it is and will be necessary to take effective measures to ensure the full and strict implementation of any decision of the United Nations Security Council or the International Conference on the Former Yugoslavia, or agreement reached by the sides concerned, UN وإذ يشدد كذلك على أن من الضروري، وسيكون من الضروري، اتخاذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل والدقيق ﻷي قرار من قرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، أو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، أو أي اتفاق تتوصل اليه اﻷطراف المعنية،
    As we work on new equations in international relations, the United Nations must take effective measures to ensure the security of small States. UN وفي الوقت الذي نعمل فيه على وضع معادلات جديدة في العلاقات الدولية يجب على اﻷمم المتحدة أن تتخذ تدابير فعالة لضمان أمن الدول الصغيرة.
    Considering that, until nuclear disarmament is achieved on a universal basis, it is imperative for the international community to devise effective measures to ensure the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, UN وإذ تعتبر أنه إلى أن يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي لا بد للمجتمع الدولي من استنباط تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    58. The Advisory Committee considers it essential that there be clear lines of authority and that they be accompanied by effective measures to ensure the accountability of those concerned. UN 58 - ترى اللجنة الاستشارية أنه لا غنى عن رسم خطوط واضحة للسلطة إلى جانب اتخاذ تدابير فعالة لضمان مساءلة المعنيين.
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or of threat of use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of non-nuclear weapon states against the threat or use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها ،
    Taking into consideration that it is imperative for the international community to develop effective measures to ensure the security of Non-Nuclear Weapon States against the use or of threat of use of nuclear weapons, whatever their origin; UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    In both cases the Special Rapporteurs urged the implementation of effective measures to ensure the prosecution of the alleged perpetrators of genocide, to observe human rights and to provide assistance with building housing for the returnees. UN وفي كلتا الحالتين، حث المقرران الخاصان على تنفيذ تدابير فعالة لضمان محاكمة المدعى بارتكابهم جريمة الابادة الجماعية واحترام حقوق الانسان وتوفير المساعدة في بناء المساكن للعائدين.
    Poland recommended that Uzbekistan take effective measures to ensure the full implementation of ILO Conventions 182 and 138, and that it stop the practice of sending school-age children to participate in the harvesting of cotton. UN 66- وأوصت بولندا أوزبكستان بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية 183 و138، وأن تتوقف عن تشغيل الأطفال الذين هم في سن المدرسة في جني محصول القطن.
    (d) Take effective measures to ensure the immediate protection and long term rehabilitation of victims of violence. UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لضمان توفير الحماية المباشرة لضحايا العنف وإعادة تأهيلهم في الأمد الطويل.
    28. In its concluding observations the Committee recommends, whenever appropriate, to States parties to take effective measures to ensure the full implementation of the right to food. UN 28- وتوصي اللجنة في ملاحظاتها الختامية، وحسب الاقتضاء، الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة تكفل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملا.
    (k) Promote the adoption of effective measures to ensure the free movement of goods and persons; UN )ك( تشجيع اتخاذ تدابير فعالة تكفل حرية انتقال الممتلكات واﻷشخاص؛
    The Committee encourages the State party to take effective measures to ensure the continuation of support programmes for economically disadvantaged families. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة استمرار برامج الدعم بالنسبة للأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية.
    Continue to take effective measures to ensure the recovery, rehabilitation, and reintegration of child soldiers (Austria); 116.115. UN 116-114- أن تستمر في اتخاذ التدابير الفعالة لضمان تعافي الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم وإدماجهم (النمسا)؛
    The Committee recommends that the State party adopt the necessary effective measures to ensure the prohibition of forced removals throughout the country. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الفعالة اللازمة لضمان منع عمليات النقل القسرية في أرجاء البلد.
    (a) Adopt effective measures to ensure the strict enforcement of the Law on the Protection of the Rights and Interests of Women; UN (أ) اعتماد تدابير فعالة تضمن الإنفاذ الصارم للقانون المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها؛
    The Committee recommends that the State party take effective measures to ensure the right to acquire nationality for non-citizens, including for non-Muslims and children of mixed couples, without any discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتأمين الحق في الحصول على الجنسية لغير المواطنين، بما فيهم غير المسلمين وأطفال الزواج المختلط، بدون تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus