"effective mechanisms to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات فعالة لضمان
        
    • آليات فعالة لكفالة
        
    • آليات فعالة تكفل
        
    Furthermore, Israel demands the implementation of effective mechanisms to ensure that weapons are not smuggled into Lebanon. UN علاوة على ذلك، تطالب إسرائيل بتنفيذ آليات فعالة لضمان عدم تهريب الأسلحة إلى لبنان.
    Important policy challenges remain in many societies in respect of finding effective mechanisms to ensure that principles of reciprocity, interdependence and equity between the generations apply in practice. UN ولا تزال هناك عدة تحديات مهمة تتعلق بالسياسات العامة في مجتمعات عديدة بالنسبة لإيجاد آليات فعالة لضمان تطبيق مبادئ العلاقات المتبادلة والاعتماد المتبادل والإنصاف بين الأجيال على أرض الواقع.
    The Committee urges the State party to establish effective mechanisms to ensure and monitor compliance with existing legislation, in particular with regard to maternity leave and other associated benefits. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آليات فعالة لضمان ورصد الامتثال للتشريعات القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة والاستحقاقات الأخرى المرتبطة بها.
    " 6. Requests, in the above context, the United Nations High Commissioner for Human Rights to put in place effective mechanisms to ensure the availability of adequate financial resources for the successful convening of the Durban Review Conference; UN " 6 - تطلب، في السياق المبين أعلاه، إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن ينشئ آليات فعالة لكفالة توافر موارد مالية كافية تكفل عقد مؤتمر دوربان الاستعراضي بشكل ناجح؛
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of effective mechanisms to ensure the protection of victims and witnesses (arts. 1, 2, 4, 12, 13 and 16). UN وإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آليات فعالة تكفل حماية الضحايا والشهود (المواد 1 و2 و4 و12و13 و16).
    Bilateral agreements on migrant domestic work should be binding, based on international standards; guarantee non-discrimination compared to local workers and provide for effective mechanisms to ensure compliance. UN وينبغي أن تكون الاتفاقات الثنائية بشأن العمال المنزليين المهاجرين ملزِمة بناءً على المعايير الدولية وأن تضمن عدم التمييز لصالح العمال المنزليين المحليين وأن تنص على آليات فعالة لضمان الامتثال.
    i. Parties to peace accords provide effective mechanisms to ensure the prosecution of violators of the codes of conduct and to refrain from incorporating amnesty or impunity arrangements for perpetrators of trafficking into peace agreements; UN ' 1` ينبغي أن يقدم الأطراف في اتفاقات السلام آليات فعالة لضمان محاكمة منتهكي قواعد السلوك والامتناع عن تضمين ترتيبات العفو والإفلات من العقاب لمرتكبي الاتجار في اتفاقات السلام؛
    They call for effective mechanisms to ensure that any financial resources made available to or mobilized by local bodies are commensurate with their roles and responsibilities. UN وهي تتطلب وجود آليات فعالة لضمان أن تتوافق الموارد المالية المتاحة أو التي تقوم بتعبئتها الأجهزة المحلية مع الأدوار والمسؤوليات المنوطة بها.
    There are a few research programmes that include biotechnologies that are designed to help developing countries to achieve food security, but additional resources are needed not only for the research efforts but also for effective mechanisms to ensure their safe utilization. II. Agricultural biodiversity UN وهناك بضعة برامج بحثية تتضمن تكنولوجيات حيوية مصممة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأمن الغذائي، غير أن هناك حاجة إلى موارد إضافية ليس لدعم الجهود البحثية فقط بل لتوفير آليات فعالة لضمان استعمال نتائجها بشكل مأمون.
    However, that provision had been dropped before the Act was adopted. Governments were merely obliged to incorporate into their statutes effective mechanisms to ensure women's participation in elections and inclusion in electoral lists and to guarantee a significant percentage of women in the various State bodies. UN وليس أمام الحكومات إلا أن تلتزم بأن تُدرج في أنظمتها الأساسية آليات فعالة لضمان مشاركة المرأة في الانتخابات وإدراج اسمها في القوائم الانتخابية، وضمان إدراج نسبة مئوية كبيرة من النساء في مختلف هيئات الدولة.
    It also recommends that the State party undertake training and capacity-building programmes for the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, on the strict application of anti-corruption legislation and measures, and to adopt effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public authorities, in law and in practice. UN كما توصي الدولة الطرف أيضاً بتنظيم برامج تدريب وبرامج لبناء القدرات لصالح أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة، موضوعها التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، وباعتماد آليات فعالة لضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع.
    The State party is also encouraged to provide more detailed information on the adoption of effective mechanisms to ensure that new and existing legislation, at federal and at state level, is in compliance with the Covenant, and about mechanisms adopted to ensure proper followup of the Committee's concluding observations. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات تفصيلية بشأن ما تنشِئُه من آليات فعالة لضمان أن تكون تشريعاتها الجديدة والقائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، متوافقة مع أحكام العهد، وبشأن ما تضعه من آليات لضمان المتابعة السليمة للملاحظات الختامية للجنة.
    There were no effective mechanisms to ensure the right to free medical care for vulnerable groups. UN ولا توجد آليات فعالة لضمان حق الفئات الضعيفة في الرعاية الطبية المجانية(149).
    It also recommends that the State party undertake training and capacity-building programmes for the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges, on the strict application of anti-corruption legislation and measures, and to adopt effective mechanisms to ensure transparency in the conduct of public authorities, in law and in practice. UN كما توصي الدولة الطرف أيضاً بأن تقوم بتنظيم برامج تدريب وبرامج لبناء القدرات لصالح أفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمدعين العامين والقضاة، موضوعها التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، وباعتماد آليات فعالة لضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع.
    The Committee urged Timor-Leste to establish effective mechanisms to ensure and monitor compliance with existing legislation, in particular with regard to maternity leave and other associated benefits. UN وحثت اللجنة تيمور - ليشتي على إنشاء آليات فعالة لضمان ورصد الامتثال للتشريعات القائمة، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة الأمومة وغير ذلك من المزايا ذات الصلة.
    12. The Committee recommends that the State party develop effective mechanisms to ensure a consistent application of the Convention in all provinces by strengthening coordination among the national, provincial, district and communal levels. UN 12- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع آليات فعالة لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو متسق في جميع المحافظات بتعزيز التنسيق فيما بين الهيئات على الصعيد الوطني وعلى صعد المحافظات والمقاطعات والجماعات.
    84.8. Guarantee the human rights of citizens under the new Constitutions and establish effective mechanisms to ensure these are respected, including through the establishment of a national human rights institution in line with the Paris Principles (United Kingdom); UN 84-8- كفالة حقوق الإنسان للمواطنين في ظل الدساتير الجديدة وإنشاء آليات فعالة لضمان احترام هذه الحقوق، بما في ذلك عن طريق إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المملكة المتحدة)؛
    16. The Future in Our hands Norway (FIOH) stated that Norway should develop effective mechanisms to ensure that corporations respect the findings of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) National Contact Point (NCP) and that they act on the recommendations that have been made. UN 16- وقالت منظمة " المستقبل في أيدينا فرع النرويج " إنه ينبغي للنرويج أن تطور آليات فعالة لضمان احترام الشركات التجارية استنتاجات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق منسِّقها الوطني وأن تتصرف بناءً على التوصيات التي قُدمت(23).
    63. The establishment of effective mechanisms to ensure coordination among economic, social and environmental authorities, to raise public awareness and encourage consideration and integration of the social and environmental impact of economic policy should be promoted. UN 63 - ينبغي العمل على إنشاء آليات فعالة لكفالة التنسيق فيما بين السلطات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، والنهوض بالوعي العام، وتشجيع دراسة ودمج الأثر الاجتماعي والبيئي الذي تحققه السياسة الاقتصادية.
    It also underlies widely accepted elements of good governance -- transparency, accountability to citizens' representatives, independent scrutiny, clear laws predictably applied and effective mechanisms to ensure checks and balances. UN كما تقوم عليه عناصر الحكم الرشيد المقبولة على نطاق واسع - وهي الشفافية، والمساءلة أمام ممثلي المواطنين، والتمحيص المستقل، وتطبيق قوانين واضحة تطبيقا يمكن التنبؤ به، ووجود آليات فعالة لكفالة الضوابط والتوازنات.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of effective mechanisms to ensure the protection of victims and witnesses. (arts. 1, 2, 4, 12, 13 and 16) UN وإضافة إلى ذلك تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آليات فعالة تكفل حماية الضحايا والشهود. (المواد 1 و2 و4 و12و13 و16)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus