"effective models" - Traduction Anglais en Arabe

    • نماذج فعالة
        
    • النماذج الفعالة
        
    Lessons learned and good practices will generate effective models of joint programming. UN وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة.
    It is an active position, a full-scale involvement in international processes through peacemaking and assisting in working out effective models of economic cooperation. UN إنه موقف فعال، ومشاركة على نطاق شامل في العمليات الدولية عن طريق صنع السلام والمساعدة في وضع نماذج فعالة للتعاون الاقتصادي.
    The education and livelihood aspects of reintegration programming require greater investment and identification of effective models. UN وتتطلب جوانب التعليم وسبل العيش في برمجة إعادة الإدماج قدرا أكبر من الاستثمار وتحديد نماذج فعالة.
    UNICEF-supported programmes will ensure that more emphasis is placed on scaling-up effective models, applying lessons learned. UN وستكفل البرامج المدعومة من اليونيسيف التركيز بقدر أكبر على تكثيف النماذج الفعالة مع الأخذ بالدروس المستخلصة منها.
    Pursuing effective models UN اتباع النماذج الفعالة
    In the opinion of the Special Rapporteur, these various initiatives deserve careful consideration and may provide useful guidance when devising effective models for securing the rights of indigenous peoples in the extractive projects affecting them. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه المبادرات المختلفة تستحق دراسة متأنية ويمكن أن تقدم إرشادات مفيدة عند وضع نماذج فعالة لتأمين حقوق الشعوب الأصلية في ما يؤثر عليها من مشاريع استخراج الموارد.
    Practical projects with the final results in the form of some new set of statistics, and with a concrete and identifiable output that can be published, are judged to be effective models of technical assistance. UN ورئي أن المشاريع العملية التي تصل إلى نتائج نهائية في شكل مجموعات جديدة من الاحصاءات، والتي تنتهي إلى نتيجة ملموسة محددة يمكن نشرها، هي نماذج فعالة للمساعدة التقنية.
    The importance of having effective insurance coverage for foreign direct investors was mentioned, as was the need to have effective models for public-private partnerships. UN وأُشير إلى أهمية وجود تغطية تأمين فعالة للمستثمرين المباشرين الأجانب، وكذلك الحاجة إلى وجود نماذج فعالة للشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    They could also engage students, since students have a growing interest in entrepreneurship education, and student-led initiatives provide effective models. UN كما يمكن لهذه المناهج أن تُشرِك الطلاب، إذ يتزايد اهتمامهم بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع، كما تمثل المبادرات التي ينفذها الطلاب نماذج فعالة.
    We believe that it is both necessary and timely to reinvigorate the participation of the United Nations and its agencies in developing and coordinating effective models for international cooperation aimed at neutralizing those threats and putting in place mechanisms for preventive diplomacy and the establishment of conditions for the post-conflict reconstruction of economic and social infrastructure. UN ونعتقد أنه من الضروري وفي حينه تنشيط مشاركة الأمم المتحدة وهيئاتها في تطوير وتنسيق نماذج فعالة للتعاون الدولي تهدف إلى تحييد تلك التهديدات وإيجاد آليات للدبلوماسية الوقائية وتهيئة الظروف لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Relevant and effective models of community-level initiatives that can be up-scaled or replicated to eliminate gender inequalities and advance women's human rights, leadership, personal and economic security UN إطلاق نماذج فعالة ذات صلة من المبادرات على مستوى المجتمع المحلي التي يمكن توسيع نطاقها أو تكرارها بهدف القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الإنسان للمرأة، ودورها القيادي، وأمنها الشخصي والاقتصادي
    3. Urges States to include among those measures the exchange of mutual legal and investigatory assistance to combat criminal groups involved in drug trafficking, and to promote the further development of effective models for cooperation, in particular in the areas of air, sea and port control, and the enhanced monitoring of controlled precursors and chemical components. UN 3- يحث الدول على تضمين تلك التدابير تبادل المساعدة القانونية والتحقيقية المشتركة لأجل مكافحة الجماعات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، على الترويج ولمواصلة تطوير نماذج فعالة للتعاون، وخصوصا في مجال المراقبة الجوية والبحرية وفي الموانئ، وتعزيز رصد السلائف والعناصر الكيميائية الخاضعة للمراقبة.
    3. Urges States to include among those measures the exchange of mutual legal and investigatory assistance to combat criminal groups involved in drug trafficking, and to promote the further development of effective models for cooperation, in particular in the areas of air, sea and port control, and the enhanced monitoring of controlled precursors and chemical components. UN 3 - يحث الدول على تضمين تلك التدابير تبادل المساعدة القانونية والتحقيقية من أجل مكافحة الجماعات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات، ومن أجل زيادة مواصلة تطوير نماذج فعالة للتعاون، وخصوصا في مجال المراقبة الجوية والبحرية وفي الموانئ، وتعزيز رصد السلائف والعناصر الكيميائية الخاضعة للمراقبة.
    Also, while effective models have been developed and piloted in relation to sexual and reproductive health/HIV services and life skills education, coverage remains an issue. UN ومن جهة أخرى كذلك، فلئن أُعدّت وجربت نماذج فعالة تتعلق بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية/الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتعليم المهارات الحياتية، فإن نسبة التغطية ما زالت تشكل إحدى المسائل المطروحة.
    Identify synergies, overlaps and gaps in existing capacity-building and technology support efforts through a systematic assessment and development of an inventory. Allowing new initiatives to be based on effective models, such as the GEF NCSA; UN (أ) تحديد مجالات التآزر والتداخل والثغرات في جهود بناء القدرات والدعم التكنولوجي الحالية من خلال التقييم النظمى وإجراء حصر لإتاحة الفرصة لاتخاذ المبادرات الجديدة على أساس نماذج فعالة مثل القدرات الوطنية الجديدة للتقييم الذاتى في مرفق البيئة العالمية؛
    (d) Relevant and effective models of community-level initiatives that can be up-scaled or replicated to eliminate gender inequalities and advance women's human rights, leadership, and personal and economic security. UN (د) النماذج الفعالة ذات الصلة للمبادرات على مستوى المجتمع المحلي التي يمكن توسيع نطاقها أو تكرارها للقضاء على عدم المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق الإنسان للمرأة، وتوليها زمام القيادة وأمنها الشخصي والاقتصادي.
    12.29 In the implementation of the programme, special emphasis will be given to (a) bridging the knowledge gap in critical areas through policy and technical research and studies; (b) promoting best practice applications as a basis for system dissemination of effective models of delivery mechanisms; and (c) implementing environment upgrading demonstration projects, with emphasis on capacity-building at the local level. UN ١٢-٢٩ ولدى تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص لما يلي )أ( سد الفجوة في المعارف المتصلة بالمجالات الحاسمة عن طريق إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالسياسات وفي المجال التقني؛ )ب( تشجيع تطبيقات أفضل الممارسات كأساس لنشر النماذج الفعالة ﻵليات اﻹنجاز على نطاق المنظومة؛ )ج( تنفيذ مشاريع البيان العملي المتعلقة بالارتقاء بمستوى البيئة، مع التركيز على بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    12.29 In the implementation of the programme, special emphasis will be given to (a) bridging the knowledge gap in critical areas through policy and technical research and studies; (b) promoting best practice applications as a basis for system dissemination of effective models of delivery mechanisms; and (c) implementing environment upgrading demonstration projects, with emphasis on capacity-building at the local level. UN ١٢-٢٩ ولدى تنفيذ البرنامج، سيولى اهتمام خاص لما يلي )أ( سد الفجوة في المعارف المتصلة بالمجالات الحاسمة عن طريق إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالسياسات وفي المجال التقني؛ )ب( تشجيع تطبيقات أفضل الممارسات كأساس لنشر النماذج الفعالة ﻵليات اﻹنجاز على نطاق المنظومة؛ )ج( تنفيذ مشاريع البيان العملي المتعلقة بالارتقاء بمستوى البيئة، مع التركيز على بناء القدرات على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus