"effective realization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعمال الفعال
        
    • التحقيق الفعلي
        
    • التحقيق الفعال
        
    • الإعمال الفعلي
        
    • فعالية إعمال
        
    • الإعمال الفعّال
        
    • إعمالاً فعالاً
        
    • والإعمال الفعال
        
    • وإعمالها الفعلي
        
    • وإعمالها على نحو فعال
        
    It also referred to the listing of several challenges impeding the effective realization of human rights. UN كما أشارت إلى قائمة بعدة تحديات تعوق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    They could provide the Council with the perspective and needs of indigenous peoples for the effective realization of the right to education. UN فبإمكانهما أن يقدما إلى المجلس منظور واحتياجات الشعوب الأصلية من أجل الإعمال الفعال للحق في التعليم.
    21. In addition, mention should be made of the recommendations of the inclusive political dialogue, which also establish the effective realization of all human rights. UN 21- وتجدر الإشارة أخيراً إلى توصيات الحوار السياسي الشامل التي تحدد هي أيضاً شروط الإعمال الفعال لحقوق الإنسان.
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير ايضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    Increases in sources of funding are essential for an effective realization of the goals and the achievement of the targets that we have set. UN إن زيادات في مصادر التمويل جوهري في سبيل التحقيق الفعال للأهداف ولإنجاز المقاصد التي رسمناها لأنفسنا.
    However, obstacles continue to impede the effective realization of the right to development. UN بيد أنه لا تزال توجد عراقيل تعوق الإعمال الفعلي للحق في التنمية.
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    118. Ms. Nunes concluded that, despite the challenges ahead, Brazil is on the right track for the effective realization of human rights in the lives of all Brazilians. UN 118- وخلصت السيدة نونس إلى أن البرازيل تسير في الطريق الصحيح نحو الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في حياة جميع البرازيليين، على الرغم من التحديات المنتظرة.
    Algeria expressed the view that the criteria, once adopted, should form the basis for the effective operationalization of the right to development and allow the adoption of a legally binding instrument, the ultimate purpose of which would be the effective realization of the right to development. UN واعتبرت الجزائر أنه ينبغي أن تشكل المعايير، بعد اعتمادها، أساساً للتنفيذ العملي الفعلي للحق في التنمية وأن تتيح اعتماد صك ملزم قانوناً تكون الغاية النهائية منه الإعمال الفعال للحق في التنمية.
    C. Conditions required for the effective realization of women's right UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى
    C. Conditions required for the effective realization of women's right to access to justice UN جيم - الشروط المطلوبة من أجل الإعمال الفعال لحق المرأة في الوصول إلى العدالة
    Considering also the important role of the existing Ombudsman, mediator and other national human rights institutions in contributing to the effective realization of the rule of law and respect for the principles of justice and equality, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الدور المهم الذي تضطلع به المؤسسات الحالية لأمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في المساهمة في الإعمال الفعال لسيادة القانون واحترام مبادئ العدالة والمساواة،
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير ايضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and in particular the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها أعربت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي ﻷهدافها السلمية،
    Nevertheless, the effective realization of their potential political role is being undermined by the continuing differences within the transitional federal institutions. UN غير أن التحقيق الفعلي لإمكانياتهن السياسية معرض للتقويض بسبب استمرار الخلافات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    An essential component to reach the goal of development is the effective realization of the principle of special and differential treatment, particularly of countries with special needs, such as the landlocked developing countries. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لبلوغ هدف التنمية في التحقيق الفعلي لمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية، لا سيما للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل البلدان النامية غير الساحلية.
    As a party to the Convention on the Rights of the Child, my Government has seriously pursued the effective realization of the objectives set forth in that Convention. UN وحكومتي، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، سعت بشكل جدي إلى التحقيق الفعال للأهداف الواردة في تلك الاتفاقية.
    157 effective realization of the right of self-determination through autonomy UN التحقيق الفعال للحق في تقرير المصير من خلال الحكم الذاتي
    For further effective realization of the freedom of assembly, there was adopted " Law on freedom of assembly " , which reflects the guarantees enshrined in international treaties. UN وقد اعتُمد " قانون حرية التجمع " الذي يعكس الضمانات المدرجة في المعاهدات الدولية، من أجل تعزيز فعالية إعمال حرية التجمع.
    17. effective realization of the Mission's objectives must start with effective planning. UN 17 - وأضاف قائلا إن الإعمال الفعّال لأهداف البعثة لا بد أن يبدأ بتخطيط فعال.
    E. The fight against corruption as it impacts on the effective realization of economic and social rights UN هاء - مكافحة الفساد من حيث أثره على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إعمالاً فعالاً
    It enquired about efforts exerted by the Government to ensure the enjoyment of the right to social security and for the effective realization of all economic and social rights in the aftermath of turbulent transition. UN واستفسرت عما تبذله الحكومة من جهود لضمان التمتع بحق الضمان الاجتماعي، والإعمال الفعال لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أعقاب مرحلة الانتقال المضطربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus