"effective security assurances" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات أمنية فعالة
        
    • ضمانات أمن فعالة
        
    • ضمانات أمنية فعلية
        
    • ضمانات الأمن الفعالة
        
    • النووية بضمانات أمنية
        
    It also required that the nuclear-weapon States should provide effective security assurances so that the interests of some States were not served at the expense of others. UN وأنها تتطلب أيضا أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة بما لا يتم معها خدمة مصالح بعض الدول على حساب الدول الأخرى.
    I am thinking of reductions in and final destruction of existing nuclear weapons, the banning of all tests and of the production of fissile material, and effective security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وأقصد إجراء تخفيضات في اﻷسلحة النووية الحالية وتدميرها النهائي، وحظر جميع التجارب على المواد الانشطارية وحظر انتاجها، وإعطاء ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Pending achievement of that goal, nuclear-weapon States must provide legally binding credible and effective security assurances to the non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of these weapons. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف، ينبغي أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة وذات مصداقية وملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The potential risk of the use of nuclear weapons is such that the nuclear-weapon States should grant the non-nuclear-weapon States effective security assurances that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN فخطر احتمال استعمال الأسلحة النووية هو من الأهمية بحيث يوجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن فعالة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Cuba is ready to negotiate, in parallel with the Conference of Disarmament, a treaty that eliminates and prohibits nuclear weapons; a treaty that bans an arms race in outer space; a treaty that provides effective security assurances to non-nuclear-weapon States; and a treaty that bans the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN كوبا مستعدة للتفاوض، بموازاة مؤتمر نزع السلاح، على معاهدة تقضي على الأسلحة النووية وتحظرها؛ ومعاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛ ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعلية للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية؛ ومعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية.
    Egypt strongly believes that effective security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons lies in complete nuclear disarmament, a noble and much-needed objective which has yet to be realized. UN تعرب مصر عن اعتقادها الراسخ بأن ضمانات الأمن الفعالة التي يمكن إتاحتها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، تكمن في نزع السلاح النووي الشامل، وهو هدف نبيل وضروري للغاية لم تحقق بعد.
    16. We urge the nuclear-weapon States to provide the non-nuclear-weapon States with effective security assurances not to use or threaten to use nuclear weapons against them, pending the elimination of all nuclear weapons. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.
    While waiting for those two specific measures to become effective, it would be useful, in order to build confidence and allay fears, for effective security assurances to be given by nuclear-weapon States to States that do not possess such weapons. UN وريثما يصبح ذانك التدبيران فعالين، من المفيد، كي نقوم ببناء الثقة وتبديد المخاوف، أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the Middle East, the non-nuclear-weapon States parties had the legitimate right to effective security assurances against the Israeli nuclear threat. UN وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي.
    As regards other related matters, we would be pleased to see greater progress in such areas as a comprehensive test ban, a ban on the production of fissionable material and the granting of effective security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى ذات الصلة، سيكون من دواعي سرورنا أن نرى تقدما أكبر يُحرز في مجالات مثل الحظر الشامل للتجارب، وفرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية، ومنح ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    On the other hand, the continuing absence of legal and effective security assurances to protect the States which had voluntarily renounced the acquisition of nuclear weapons 25 years previously was a great disappointment since it defeated the very purpose of non-proliferation and could never lead to world security and universal peace. UN ومن ناحية أخرى، فإن استمرار الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية دون ضمانات أمنية فعالة وملزمة قانونا، تحميهم من مخاطر هذه اﻷسلحة التي التزموا طواعيـــة بالتنازل عن حيازتها منذ ٢٥ عاما، هو أمر مخيب لﻵمال محبط ﻷهداف منع الانتشار لا يمكن أن يؤدي إلى الاطمئنان العالمي أو ترسيخ السلام الدولي.
    As a step towards a world free of nuclear weapons, we urge the nuclear-weapon States to provide the non-nuclear-weapon States with effective security assurances that the former will not use or threaten to use nuclear weapons against the latter. UN ونحن نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية، في خطوة نحو عالم خال من الأسلحة النووية، على تقديم ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تكفل عدم قيام الدول الحائزة باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Cuba is also prepared to negotiate in parallel in the Conference a treaty that eliminates and prohibits nuclear weapons, a treaty prohibiting an arms race in outer space and a treaty providing effective security assurances for States that, like Cuba, do not possess nuclear weapons. UN وكوبا مستعدة أيضاً للتفاوض في الوقت نفسه في المؤتمر على معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل كوبا.
    Nuclear-weapon States must in all circumstances refrain from the use or threat of use of nuclear weapons against any non-nuclear-weapon State by concluding a universal, legally binding instrument on unconditional, non-discriminatory and irrevocable effective security assurances to be provided by nuclear-weapon States to all non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وعلى الدول الحائزة للأسلحة النووية الامتناع، في جميع الأحوال، عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية بإبرام صك عالمي ملزم قانونا بشأن ضمانات أمنية فعالة وعالمية وغير مشروطة وغير تمييزية لا رجعة فيها، تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    As we have already stated, Cuba believes that the Conference has the capacity to negotiate in parallel a treaty eliminating and prohibiting nuclear weapons, a treaty prohibiting the arms race in outer space, a treaty providing effective security assurances for States which, like Cuba, do not possess nuclear weapons, and a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وكما سبق أن ذكرنا، تعتقد كوبا أن المؤتمر يملك القدرة على أن يجري مفاوضات متوازية بشأن معاهدة لإزالة الأسلحة النووية وحظرها، ومعاهدة لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لتوفير ضمانات أمنية فعالة للدول التي لا تحوز أسلحة نووية مثل كوبا، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    But in the meantime, the harsh and disturbing reality is that thousands of nuclear weapons still exist today, continuing to haunt us, ultimately forcing States that do not possess these destructive weapons to engage in a legitimate quest to guarantee their protection and safety by receiving effective security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ولكن الواقع المؤلم والمزعج الذي نواجهه، حتى يتم بلوغ الغرض المنشود، هو أن آلاف الأسلحة النووية ما زالت موجودة اليوم وما زالت تقلقنا وهي ستَحمل الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة الفتاكة على السعي بصورة مشروعة، في النهاية، لضمان حمايتها وأمنها بالحصول على ضمانات أمن فعالة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Sixthly, in this regard, we reiterate our former position, as reflected in the Group of 21 proposal, contained in document CD/1570, dated 4 February 1999, which relates to the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to negotiate a treaty on effective security assurances for non-nuclear-weapon States and on the threat or use of nuclear weapons against those States. UN سادساً، في هذا الإطار، نعيد التأكيد على موقفنا السابق والمعبر عنه في مقترح مجموعة ال21 الوارد في الوثيقة CD/1570 المؤرخة 4 شباط/فبراير 1999 والذي ينص على تشكيل لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي للتفاوض على وضع معاهدة لمنح الدول غير الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمن فعالة وعلى عدم استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد هذه الدول.
    Cuba stands ready to negotiate, at the Conference on Disarmament, on a treaty for the prohibition and elimination of nuclear weapons; a treaty that prohibits an arms race in outer space; and a treaty that offers effective security assurances to non-nuclear-weapon States, like Cuba. UN وكوبا على استعداد للتفاوض، في مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية والقضاء عليها؛ ومعاهدة تحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛ ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعلية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مثل كوبا.
    Cuba is ready to negotiate, in parallel with the Conference on Disarmament, a treaty that eliminates and prohibits nuclear weapons; a treaty that bans the arms race in outer space; a treaty that provides effective security assurances to non-nuclear-weapon States, like Cuba; and a treaty that bans the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN إن كوبا مستعدة للتفاوض، بالتوازي مع مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تحظر الأسلحة النووية وتقضي عليها، ومعاهدة تمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة توفر ضمانات أمنية فعلية للدول التي لا تملك أسلحة نووية مثل كوبا، ومعاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية لتصنيع الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأدوات النووية المتفجرة.
    The issue of effective security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons has been frequently addressed in several international forums, including the International Court of Justice, the General Assembly and the Security Council of the United Nations. UN إن مسألة إتاحة ضمانات الأمن الفعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها، قد نوقشت مراراً في محافل دولية عديدة من بينها محكمة العدل الدولية، والجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة.
    We also note Security Council resolution 255 adopted on 19 June 1968 and resolution 984 on 11 April 1995, which addressed the issue of effective security assurances. UN ونشير أيضاً إلى قرار مجلس الأمن 255 المعتمد في 19 حزيران/يونيه 1968 والقرار 984 المؤرخ في 11 نيسان/أبريل 1995 اللذين تناولا مسألة ضمانات الأمن الفعالة.
    16. We urge the nuclear-weapon States to provide the non-nuclear-weapon States with effective security assurances not to use or threaten to use nuclear weapons against them, pending the elimination of all nuclear weapons. UN 16 - ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تزويد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها أو تهديدها بذلك، إلى حين إزالة جميع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus