"effective support of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدعم الفعال
        
    • دعم فعال
        
    • الدعم الفعلي
        
    • مساندة فعالة
        
    • والدعم الفعال
        
    • بدعم فعال من
        
    It needs the effective support of the international community to ensure the implementation of the recommendations that arise from it. UN وهي بحاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ التوصيات المترتبة عليها.
    The Court needs the effective support of all States parties, but also that of the international community as a whole. UN وتحتاج المحكمة إلى الدعم الفعال من جميع الدول الأطراف، ولكن أيضا إلى دعم المجتمع الدولي بصفة عامة.
    Through those groups, a basis has been laid for the Council's effective support of the activities of the Peacebuilding Commission. UN ومن خلال تلك الأفرقة، أرسي أساس الدعم الفعال الذي سيقدمه المجلس لأنشطة لجنة بنــاء السلام.
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    We invite all Member States and call on the ITU, with the effective support of the United Nations and its specialized agencies, to maintain and strengthen its commitment to the process, in accordance with relevant General Assembly resolutions. UN وندعو جميع الدول الأعضاء والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى المحافظة على التزامها بالعملية وتعزيزه وفقا لقرارات الجمعية العامة، وذلك مع الدعم الفعلي الذي تقدمه الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    36. Numerous speakers stressed that the key to effectively addressing the challenges described above lay in Governments' mustering the political will to reform and the international community's effective support of the reform efforts. UN 36 - وأكد متكلمون عدة على أن المفتاح لمعالجة التحديات المشار إليها أعلاه بشكل فعال يكمن في قيام الحكومات بحشد الإرادة السياسية للإصلاح، ومساندة المجتمع الدولي لجهود الإصلاح مساندة فعالة.
    The progress made is also due to Viet Nam's comprehensive reforms and the effective support of the international community. UN والتقدم المحرز مرده أيضاً إلى الإصلاحات الشاملة التي قامت بها فييت نام والدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    Peace in the Middle East cannot be achieved without the effective support of the international community. UN ولا يمكن للسلام أن يتحقق في الشرق الأوسط بدون الدعم الفعال من المجتمع الدولي.
    Here as well, Africa, including our subregion, the Horn of Africa, requires the effective support of the international community. UN وهنا أيضا، تتطلب أفريقيا، بما فيها منطقتنا دون الإقليمية، وهي القرن الأفريقي، الدعم الفعال من جانب المجتمع الدولي.
    But this success also has an external component, since it is contingent on the effective support of the leading industrially developed nations, developing countries and other countries with transitional economies. UN ولكن هذا النجاح له أيضا عنصر خارجي ﻷنه يعتمد على الدعم الفعال من جانب اﻷمم الرئيسية المتقدمة التصنيع والبلدان النامية والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Towards this end, my delegation believes that without the timely and effective support of the international community, these efforts will have limited impact. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعتقد وفد بلدي أنه دون الدعم الفعال وفي حينه من المجتمع الدولي لن يكون لهذه الجهود سوى أثر محدود.
    In addition, the AWR stressed the necessity to create a special group of family social workers, to constantly educate the responsible police officers, and to build sufficient structures for prevention of domestic violence and provision of effective support of domestic violence victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت جمعية حقوق المرأة على ضرورة إنشاء فريق خاص من المرشدين الاجتماعين المختصين بشؤون الأسرة، لتثقيف ضباط الشرطة في مواقع المسؤولية بصورة مستمرة، وبناء هياكل كافية لمنع العنف المنزلي وتقديم الدعم الفعال لضحايا العنف المنزلي.
    Although the Doha Round of negotiations at the WTO are currently suspended, in 2005 and 2006 the negotiation process on trade facilitation issues at the WTO stressed the need for developing countries to receive the effective support of the international community to better assess their needs and priorities and to respond to or table proposals on facilitation measures. UN و2006، على ضرورة أن تتلقى البلدان النامية الدعم الفعال من المجتمع الدولي كي تقيِّم احتياجاتها وأولوياتها تقييماً أفضل، وتتعامل مع المقترحات الرامية إلى اتخاذ تدابير التيسير أو تتقدم بمقترحات كهذه.
    This OAU effort requires the effective support of the international community, which no doubt continues to bear great responsibility for giving diplomacy a chance or for making diplomacy lose all momentum, with all its consequences. UN وهذا الجهد الذي تبذله المنظمة في حاجة إلى الدعم الفعال من المجتمع الدولي الذي لا يزال يتحمل دون شك مسؤولية كبيرة عن تهيئة الفرصة للدبلوماسية، أو عن جعلها تفقد كل زخمها، مع ما يترتب على ذلك من آثار.
    It is clear that without the effective support of the United Nations and the international community, it would not be possible for the Central African Republic to hold the elections within a time-frame consistent with constitutional provisions, thereby undermining the achievements made so far in the national reconciliation and peace process. UN ومن الواضح أنه بدون الدعم الفعال من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، لن يكون من الممكن لجمهورية أفريقيا الوسطى أن تعقد الانتخابات في حدود إطار زمني يتسق مع اﻷحكام الدستورية، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى تقويض المنجزات التي تحققت حتى اﻵن في عملية المصالحة الوطنية والسلام.
    Developing countries were faced with overwhelming challenges that could not be confronted without the effective support of the international community. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه تحديات جمة قد لا تقوى على مجابهتها دون دعم فعال من المجتمع الدولي.
    Ukraine has thereby demonstrated its readiness for closer cooperation in the preservation of cultural heritage, and, for its part, hopes for the effective support of the international community. UN وبهذا تبدي أوكرانيا استعدادها ﻹقامة تعاون أوثق في المحافظـة علــى التراث الثقافـي. وهـي، من جانبها، تأمل في الحصول على دعم فعال من المجتمع الدولي.
    The construction of a stable economy and effective support of Afghanistan's State institutions will serve as the basis for a durable peace in that country and will reduce the threat to security in the Central Asian region. UN وبناء اقتصاد مستقر وتوفير دعم فعال لمؤسسات الدولة في أفغانستان سيكون أساساً للسلام الدائم في ذلك البلد وسيحد من التهديدات للأمن في منطقة آسيا الوسطى.
    While the Strategic Approach is a voluntary framework, the effective support of the secretariat, particularly in facilitating meetings and intersessional work and promoting information sharing among stakeholders, is vital to the achievement of our collective efforts. UN يعد النهج الاستراتيجي إطاراً طوعياً، لكن الدعم الفعلي الذي تقدمه الأمانة، لاسيما في تيسير الاجتماعات والعمل بين الدورات، وتشجيع تقاسم المعلومات بين اصحاب المصلحة، تشكل جميعها عناصر حيوية لإثمار جهدنا الجماعي.
    103. Bar associations and associations of magistrates, whether national, regional or international, have a crucial role to play in the effective support of women's representation in the legal profession, and in the development of effective training for judges and lawyers on international human rights law standards. UN 103 - إن رابطات المحامين ورابطات القضاة، سواء أكانت وطنية أو إقليمية أو دولية، لها دور حاسم الأهمية في توفير الدعم الفعلي لتمثيل المرأة في مهنة القانون وفي وضع التدريب الفعال الموجه للقضاة والمحامين بشأن معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    " 36. Numerous speakers stressed that the key to effectively addressing the challenges described above lay in Governments' mustering the political will to reform and the international community's effective support of the reform efforts. UN " 36 - وأكد متكلمون عديدون على أن المفتاح لمعالجة التحديات المشار إليها أعلاه بشكل فعال يكمن في قيام الحكومات بحشد الإرادة السياسية للإصلاح، ومساندة المجتمع الدولي لجهود الإصلاح مساندة فعالة.
    A set of agreed conclusions on this topic was adopted by the Commission as a result of the strenuous efforts of all delegations, the effective support of the Division for Social Policy and Development and the valuable contribution of the International Labour Organization. UN واعتمدت اللجنة مجموعة من الاستنتاجات التي اتفق عليها بشأن هذا الموضوع بفضل الجهود المضنية التي بذلتها جميع الوفود، والدعم الفعال من شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية، واﻹسهام القيم من منظمة العمل الدولية.
    Most Special Committee members report that the substantive advice of the Decolonization Unit is of high quality, and the members of the Palestinian Rights Committee report that their Committee has been able to fully carry out its mandated work programme with the effective support of the Division for Palestinian Rights. UN ويفيد أغلب أعضاء اللجنة الخاصة بأن المشورة الفنية التي تقدمها وحدة إنهاء الاستعمار هي مشورة ذات جودة عالية، ويفيد أعضاء لجنة حقوق الفلسطينيين بأن لجنتهم كانت ولا تزال قادرة على الاضطلاع ببرنامج عملها المحدد في ولايتها بشكل كامل، بدعم فعال من شعبة حقوق الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus