"effectively participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاركة بفعالية
        
    • المشاركة الفعالة
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • والمشاركة بفعالية
        
    • المشاركة بصورة فعلية
        
    • تشارك بفعالية
        
    • المشاركة مشاركة فعالة
        
    • المشاركة بصورة فعالة
        
    • تشارك مشاركة فعالة
        
    • مشاركة فعلية
        
    • لمشاركتها بفعالية
        
    • يشاركن بفعالية
        
    • يشاركوا بفعالية
        
    • للمشاركة بفعالية
        
    Small and vulnerable economies must be able to effectively participate in world trade. UN ولا بد أن تكون الاقتصادات الصغيرة والضعيفة قادرة على المشاركة بفعالية في التجارة العالمية.
    Further, they stressed the need to support efforts to build capacities on climate and development issues, including capacity to access funding mechanisms such as the Clean Development Mechanism and to effectively participate in the carbon market; UN وشددوا أيضا على ضرورة دعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في مجالي المناخ والتنمية، بما في ذلك القدرة على الاستفادة من آليات التمويل، مثل آلية التنمية النظيفة، وعلى المشاركة بفعالية في سوق الكربون؛
    Articulation of their interests, mandates and responsibilities etc. to effectively participate as citizens in democratic processes; UN الطرح الواضح لمصالحهم، وولاياتهم، ومسؤولياتهم ونحو ذلك من أجل المشاركة الفعالة في العملية الديموقراطية؛
    Follow-up activities will be necessary to ensure that human rights focal points effectively participate in planning processes in their respective ministries. C. Promotion of democracy and good governance UN وسيكون من الضروري الاضطلاع بأنشطة متابعة لهذا النشاط بما يكفل المشاركة الفعالة لجهات التنسيق المتعلقة بحقوق الإنسان في عمليات التخطيط التي تضطلع بها مختلف الوزارات.
    We call on all developing countries to effectively participate in the work of Executive Boards of the United Nations Funds and Programmes. UN وندعو جميع البلدان النامية إلى المشاركة بفعالية في أعمال المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Closed countries and economies cannot effectively participate in the world economy, thus compromising their economic growth. UN أما البلدان والاقتصادات المنغلقة فلا تستطيع المشاركة بفعالية في الاقتصاد العالمي وبالتالي تضر بنموها الاقتصادي.
    Women also needed skills training in order to enable them to effectively participate in the State-building process. UN وتحتاج المرأة أيضاً إلى تدريب لاكتساب المهارات التي تمكِّنها من المشاركة بفعالية في عملية بناء الدولة.
    Further efforts and guidance are therefore needed to enable developing countries to effectively participate in the review process of the chemicals proposed for listing through the Committee; UN ولذلك هناك حاجة إلى المزيد من الجهود والتوجيهات لتمكين البلدان النامية من المشاركة بفعالية في عملية استعراض المواد الكيميائية المقترح إدراجها عن طريق اللجنة؛
    Noting that key needs remain to be addressed to enable developing countries, in particular the least developed countries, African countries and small island developing States, to effectively participate in the clean development mechanism, UN وإذ يلاحظ وجود احتياجات أساسية لا يزال يتعين تلبيتها لتمكين البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، والبلدان الأفريقية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، من المشاركة بفعالية في آلية التنمية النظيفة،
    To address the anomaly, the Government's revised Women's Policy aims to develop programmes and training to encourage women to effectively participate in leadership and other decision making bodies. UN ولمعالجة هذا الوضع الشاذ، نقحت الحكومة أهداف سياسة المرأة لتطوير برامج وإعداد تدريب لتشجيع المرأة على المشاركة بفعالية في الهيئات القيادية وهيئات صنع القرار الأخرى.
    Finally, the capacity of countries to effectively participate in the Convention process will need to be strengthened and maintained. English Page UN وأخيرا، سيلزم تعزيز وصون قدرة البلدان على المشاركة الفعالة في العملية المتصلة بالاتفاقية.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    45. The ability of indigenous persons to effectively participate in domestic criminal proceedings, either as victims or defendants, can be questioned on the basis of a number of cultural and socioeconomic factors. UN 45- وقد تكتنف الشكوك قدرة أفراد الشعوب الأصلية على المشاركة الفعالة في الإجراءات الجنائية المحلية، سواء كضحايا أم كمتهمين. ويُعزى ذلك إلى عدد من العوامل الثقافية والاجتماعية - الاقتصادية.
    Some delegates expressed concern about the challenges posed by GVCs and countries' abilities to effectively participate in and benefit from them. UN وأعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء التحديات التي تطرحها سلاسل القيمة العالمية وقدرات البلدان على المشاركة الفعالة في هذه السلاسل والاستفادة منها.
    (ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    (ii) Adoption of an action-oriented programme of action, an action-oriented declaration and action-oriented resolutions to assist landlocked developing countries to effectively participate in the global trading system UN ' 2` اعتماد برنامج عمل عملي المنحى وإعلان عملي التوجه وقرارات عملية المنحى لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة الفعالة في النظام التجاري العالمي
    Small and vulnerable economies must be able to effectively participate in world trade. UN إذ يجب أن تتمكن الاقتصادات الصغيرة والضعيفة من المشاركة الفعلية في التجارة العالمية.
    Further, they stressed the need to support efforts to build capacities on climate and development issues, including the capacity to access funding mechanisms such as the Clean Development Mechanism and to effectively participate in the carbon market. UN إضافة إلى ذلك شدد الوزراء على الحاجة إلى دعم الجهود التي تهدف إلى بناء القدرات بالنسبة للمسائل المتعلقة بالمناخ والتنمية، بما يشمل القدرة على الوصول إلى آليات للتمويل، مثل ``آلية التنمية النظيفة ' ' والمشاركة بفعالية في سوق الكربون.
    Alleging that the child is criminally responsible implies that he/she should be competent and able to effectively participate in the decisions regarding the most appropriate response to allegations of his/her infringement of the penal law (see paragraph 46 below). UN وادّعاء مسؤولية الطفل جنائياً يفترض أن يكون الطفل أهلاً وقادراً على المشاركة بصورة فعلية في القرارات المتعلقة بأنسب ردّ على ادّعاءات انتهاكه لقانون العقوبات (انظر الفقرة 46 أدناه).
    This is envisaged to facilitate the achievements of desired outcomes of empowering women to effectively participate in formal decision makings. UN ويُتوخى أن ييسر هذا تحقيق النتائج المرجوة المتمثلة في تمكين المرأة لكي تشارك بفعالية في صنع القرارات على صعيد رسمي.
    :: Improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    15. Developing countries must be assisted to effectively participate and respond to the challenges and derive benefits from international trade and multilateral trade negotiations. UN 15- ويجب مساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة ومواجهة التحديات وجني الفوائد من التجارة الدولية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    It is necessary to devise specific mechanisms and detailed institutional arrangements through which the poor and the marginalized groups can effectively participate at different stages of decision-making. UN ومن الضروري ابتكار آليات محددة وترتيبات مؤسسية مفصلة يمكن من خلالها للفقراء والمجموعات المهمَّشة أن تشارك مشاركة فعالة في كافة مراحل صنع القرار.
    Such media can also enhance the prospects for minorities to effectively participate in general public debates within the society at large. UN ومن شأن وسائط الإعلام هذه أيضاً أن تعزز احتمال مشاركة الأقليات مشاركة فعلية في المناقشات العلنية العامة داخل المجتمع ككل.
    179. We call on the international community to support small island developing States to continue to undertake dialogue at the regional and interregional levels, to allow for the further analysis and elaboration of small island developing States priorities to ensure that small island developing States effectively participate in the global process for the design of the post-2015 development agenda. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Despite their considerable role in agriculture, most rural women do not effectively participate in the formulation of the economic and agricultural policies implemented in their localities. UN وبالنسبة لغالبية النساء، وعلى الرغم من الدور الهام الذي يقمن به في مجال الزراعة، فإنهن لا يشاركن بفعالية في تطوير السياسات الاقتصادية والزراعية في البلد.
    Finally, it requires making it possible for our young people to enjoy physical health and moral strength so that they can effectively participate in the life of their countries. UN وأخيرا، فإنها تتطلب إتاحة المجال أمام شبابنا للتمتع بالصحة البدنية والقوة اﻷخلاقية وذلك كي يشاركوا بفعالية في حياة بلدانهم.
    Botswana is preparing to effectively participate in the 2012 Review Conference on the Programme of Action, whose success is of vital importance to my delegation. UN وبوتسوانا على استعداد للمشاركة بفعالية في المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المُزمع عقده في عام 2012 الذي يعتبر نجاحه في غاية الأهمية بالنسبة لوفدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus