"effectively respond to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة بفعالية
        
    • التصدي بفعالية
        
    • الاستجابة الفعالة
        
    • الاستجابة على نحو فعال
        
    • استجابة فعالة
        
    • والتصدي له بفعالية
        
    • التصدي الفعال
        
    • يستجيب بشكل فعال
        
    • يستجيب على نحو فعال
        
    • والتصدي لها على نحو فعال
        
    • والرد عليها بفعالية
        
    • الاستجابة على نحو فعّال
        
    • الاستجابة بشكل فعال
        
    • التصدي بشكل فعال
        
    • معالجة الثغرات والاستجابة بفعالية
        
    Also proposed is a corporate emergency model to ensure that the Organization can effectively respond to crises. UN ويُقترح أيضاً نموذج لحالات الطوارئ للمنظمة يكفل قدرتها على الاستجابة بفعالية للأزمات.
    From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    The United Nations must be able to effectively respond to the current challenges of the twenty-first century. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التصدي بفعالية للتحديات الراهنة في القرن الحادي والعشرين.
    To effectively respond to the challenges posed by NCDs, we must enlist their participation. UN فمن أجل الاستجابة الفعالة للتحديات التي تطرحها الأمراض غير المعدية، يجب أن نضيف مشاركتهم.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    From the perspective of United Nations organizations, the RBM initiative can effectively respond to this need. UN وبإمكان مبادرة الإدارة القائمة على النتائج الاستجابة بفعالية لهذه الحاجة، من منظور المنظمات التابعة للأمم المتحدة.
    In that regard, as we have reiterated many times, Peru will support efforts to effectively respond to States' requests for technical assistance. UN وفي هذا الصدد، وكما أكدنا مرات عديدة، فإن بيرو ستدعم الجهود الرامية إلى الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الحصول على مساعدة تقنية.
    To effectively respond to or prevent violence against women and girls, the following is hereby recommended. UN ومن أجل الاستجابة بفعالية للعنف ضد المرأة والفتاة أو منعه، يوصى بموجب ذلك بما يلي:
    It also expressed the hope that the establishment of the new Department of Sustainable Development at FAO would enhance the Organization's capacity to effectively respond to the demands of UNCED follow-up. UN وأعرب المجلس كذلك عن أمله في أن يؤدي إنشاء المصلحة الجديدة الخاصة بالتنمية المستدامة في المنظمة إلى تعزيز قدراتها على الاستجابة بفعالية لمتطلبات متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The victims of the genocide have been empowered to provide technical support to the national police to effectively respond to the needs of victims of sexual-based violence. UN وجرى تمكين ضحايا جرائم الإبادة الجماعية من توفير الدعم التقني للشرطة الوطنية من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات ضحايا العنف الجنسي.
    The aim of UNICEF humanitarian action was to effectively respond to humanitarian situations to save lives, protect rights and address vulnerabilities in a more systematic way. UN ويتمثل هدف الأعمال الإنسانية التي تقوم بها منظمة اليونيسيف في الاستجابة بفعالية للحالات الإنسانية من أجل إنقاذ الأرواح وحماية الحقوق ومعالجة أوجه الضعف بطريقة منهجية أكثر.
    :: Continue to support the strengthening of the United Nations human rights system infrastructure, including boosting the Human Rights Council's capacity to effectively respond to gross human rights situations; UN :: مواصلة دعم تعزيز الهياكل الأساسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك دعم قدرة مجلس حقوق الإنسان على التصدي بفعالية لحالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان؛
    83. We need to adapt our policy and response mechanisms to effectively respond to a new generation of multi faceted crises that may include elements related to the exploitation of natural resources and environmental change. UN 83 - ونحن بحاجة إلى مواءمة سياستنا وآليات استجابتنا، من أجل التصدي بفعالية إلى جيل جديد من الأزمات متعددة الأوجه التي يمكن أن تنطوي على عناصر تتعلق باستغلال الموارد الطبيعية وبالتغير البيئي.
    The women mobile investigation teams were transferred to the sections to specialize in and effectively respond to crimes against women such as sexual violence. UN وتحولت أفرقة التحقيق المتنقلة للمرأة إلى أقسام للتخصص في الاستجابة الفعالة للجرائم ضد المرأة ومنها العنف الجنسي.
    Programmes and infrastructures that are gender-sensitive are needed in order to effectively respond to disaster and emergency situations that threaten the environment, livelihood security, as well as the management of the basic requirements of daily life. UN وثمة حاجة إلى برامج وهياكل أساسية تراعي الفوارق بين الجنسين بهدف الاستجابة على نحو فعال في حالات الكوارث والطوارئ التي تهدد البيئة والأمن المتصل بأسباب العيش كما تهدد تلبية الاحتياجات الأساسية للحياة اليومية.
    This process will be considered by the world community as seriously inadequate, and much less genuine, if we fail to produce a Security Council that is truly representative of the present membership of this Organization and can effectively respond to future challenges. UN وهذه العملية سيعتبرها المجتمع العالمي غير كافية بشكل خطير، وأقل من حقيقية، إذا لم نهيء مجلس أمن يمثل تمثيلا حقيقيا العضوية الحالية لهذه المنظمة، ويمكنه أن يستجيب استجابة فعالة للتحديات المستقبلة.
    The overall aim of the Strategy is the development of a strong framework for sustainable intervention to prevent and effectively respond to domestic, sexual and gender-based violence. UN والهدف العام للاستراتيجية هو وضع إطار قوي للتدخل بصورة مستدامة من أجل منع العنف المنزلي والجنسي والقائم على نوع الجنس والتصدي له بفعالية.
    Critical actions necessary for a national drought management policy to effectively respond to drought (including water scarcity) UN الإجراءات الحاسمة الضرورية لتمكين السياسة الوطنية لإدارة الجفاف من التصدي الفعال له
    :: Finland is committed to create such a Council as can effectively respond to human rights violations and prevent human rights crises. UN :: وفنلندا ملتزمة بـإنشاء مثل هذا المجلس نظـرا لأنـه يستطيع أن يستجيب بشكل فعال لانتهاكات حقوق الإنسان ويمنـع وقوع أزمات في مجال حقوق الإنسان.
    Given the broad-based and comprehensive concept of development, the United Nations must reinforce its role in this area by adopting a new approach which will effectively respond to the challenging needs of developing countries. UN وبالنظر إلى المفهوم الواسع والشامل للتنمية، يجب على اﻷمم المتحدة أن تعزز دورها في هذا المجال باعتماد نهج جديد يستجيب على نحو فعال لاحتياجات البلدان النامية التي تمثل تحديا هاما.
    The Congress can also provide inputs on how to assist Member States in improving their capabilities to prevent, investigate and effectively respond to terrorist attacks. UN ويستطيع المؤتمر أيضا أن يوفر مدخلات عن كيفية مساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين قدراتها لمنع الهجمات الارهابية والتحقيق بشأنها والرد عليها بفعالية.
    In this capacity, the Commission has produced " Guidelines for Conflict of Interest " as a practical guide for public officials to effectively respond to conflict of interest risks. UN وبهذه الصفة، أعدَّت اللجنة " المبادئ التوجيهية الخاصة بتضارب المصالح " كدليل عملي للموظفين العموميين من أجل الاستجابة على نحو فعّال لمخاطر تضارب المصالح.
    In order to effectively respond to the issue of small arms and light weapons, Japan has considered various aspects and has recognized the importance of the lessons learned from projects in Cambodia and Afghanistan. UN عملاً على الاستجابة بشكل فعال لقضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نظرت اليابان في جوانب متنوعة واعترفت بأهمية الدروس المستفادة من المشاريع المضطلع بها في كمبوديا وأفغانستان.
    Some regions are considering forming networks of rapid-response teams to effectively respond to the increase in wildfires. UN وتنظر بعض المناطق في تكوين شبكات لأفرقة استجابة سريعة من أجل التصدي بشكل فعال لزيادة حرائق الغابات.
    Establish a coordinating mechanism within the United Nations system to address gaps and effectively respond to needs for technical assistance, including for capacity-building, particularly in the context of a post-2015 development agenda and the implementation of future global development goals. UN وإنشاء آلية تنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل معالجة الثغرات والاستجابة بفعالية للاحتياجات من المساعدة التقنية، بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات، ولا سيما في سياق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 وتنفيذ الأهداف الإنمائية العالمية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus